1 00:00:00,412 --> 00:00:21,912 Jangkartoto.win Bandar Togel online Terpercaya. 9 Pasaran dan 24 Live Game 2 00:00:22,036 --> 00:00:35,036 Bonus New Member 10% Bonus Cashback 5% Setiap Minggu 3 00:00:35,260 --> 00:00:46,460 Ripped & Synced by: FilmEpik.com 4 00:00:46,984 --> 00:01:00,084 Like & Follow us Facebook @Filmepik 5 00:01:31,500 --> 00:01:33,959 Suatu ketika, ada sepasang pangeran dan putri... 6 00:01:34,209 --> 00:01:37,750 Cerita dari nenekku waktu kecil sering bermula seperti itu. 7 00:01:38,334 --> 00:01:41,000 Tapi semua orang menyukai dongeng seperti itu. 8 00:01:41,417 --> 00:01:47,125 Kita sukanya cerita tentang cinta, romantis dan segala kegilaannya. 9 00:01:47,209 --> 00:01:48,792 Bak film-film Bollywood. 10 00:01:49,292 --> 00:01:52,917 Tangan sang pangeran menggandeng ke atas, selendang sang putri dikibaskan... 11 00:01:53,125 --> 00:01:54,875 menari mengikuti musik romantis. 12 00:01:55,459 --> 00:01:59,042 Saling menatap. Jatuh cinta pada pandangan pertama. 13 00:01:59,417 --> 00:02:03,250 Lagu-lagu cinta pun diputar dengan lirik janji manis. 14 00:02:03,917 --> 00:02:05,750 Kemudian, akhir yang bahagia. 15 00:02:06,625 --> 00:02:08,667 Namun dalam hidup, akhir yang bahagia itu tidak ada. 16 00:02:09,042 --> 00:02:11,084 Benar rupanya cerita nenek dulu. 17 00:02:11,250 --> 00:02:13,417 Suatu ketika, ada sepasang pangeran dan putri... 18 00:02:13,750 --> 00:02:15,959 Mereka berdua meninggal. Cerita tamat. 19 00:02:21,000 --> 00:02:24,084 Gayatri dan aku menikah karena dijodohkan. 20 00:02:24,334 --> 00:02:25,792 Bukan atas dasar cinta. 21 00:02:26,250 --> 00:02:32,042 Tahun lalu, kami merayakan hari pernikahan kami yang ke-50. 22 00:02:32,459 --> 00:02:35,584 Selama 50 tahun ini pun, kami amat mencintai. 23 00:02:36,125 --> 00:02:37,584 Kami pernah membuat perjanjian. 24 00:02:38,750 --> 00:02:42,459 Dia bakal buatkan aku teh setiap bangun tidur. 25 00:02:42,625 --> 00:02:45,542 Dan aku, setiap malam akan mematikan lampu... 26 00:02:45,625 --> 00:02:47,917 dan tidur bersamanya. 27 00:02:48,250 --> 00:02:49,250 Tetapi... 28 00:02:51,459 --> 00:02:53,500 dia pergi mendahuluiku. 29 00:02:55,542 --> 00:02:57,000 Kabulkanlah doa-doa kami. 30 00:02:58,834 --> 00:03:00,667 Sebagai hamba-Mu. 31 00:03:01,834 --> 00:03:03,250 Halo./ Halo, Kizie. 32 00:03:03,334 --> 00:03:04,750 Kau baik-baik saja?/ Jangan hubungi aku dulu. 33 00:03:04,834 --> 00:03:06,125 Kenapa kau bisik-bisik? 34 00:03:06,209 --> 00:03:08,500 Kau kehabisan napas?/ Aku baik-baik saja, Bu. 35 00:03:08,584 --> 00:03:11,709 Kau bicara apa, Kizie? Apa tabungnya habis? 36 00:03:11,792 --> 00:03:15,209 Ibu, tenanglah. Aku sedang di bioskop. 37 00:03:15,375 --> 00:03:16,709 Amin./ Halo, halo. 38 00:03:16,792 --> 00:03:17,584 Kizie? 39 00:03:17,667 --> 00:03:18,667 Dah, Bu. 40 00:03:31,209 --> 00:03:33,292 Mereka orang asing bagiku. 41 00:03:33,584 --> 00:03:35,125 Begitu pun sebaliknya. 42 00:03:35,292 --> 00:03:38,000 Tapi entah mengapa... saat kupeluk mereka, 43 00:03:38,459 --> 00:03:40,917 Aku merasa dapat mengurangi rasa kehilangan mereka. 44 00:03:41,709 --> 00:03:44,667 Ataukah rasa kehilanganku? 45 00:03:55,917 --> 00:03:59,459 Wanita muda yang galak ini adalah ibuku. 46 00:04:12,042 --> 00:04:14,917 Durgesh, pukul berapa Kizie tiba tadi? 47 00:04:15,000 --> 00:04:16,417 Sejam yang lalu. 48 00:04:16,500 --> 00:04:17,667 Jangan bohong! 49 00:04:18,084 --> 00:04:20,625 15 menit yang lalu aku tiba dari bioskop, Bu./ Sungguh? 50 00:04:20,792 --> 00:04:23,042 Sepulang menonton film./ Film apa? 51 00:04:23,375 --> 00:04:25,250 Yang baru itu.../ Baru? 52 00:04:25,417 --> 00:04:27,959 Yang dibintangi putra David Dhawan. 53 00:04:28,042 --> 00:04:29,125 Tentang menari itu. 54 00:04:30,167 --> 00:04:31,875 Aaja Dance Karle, benar? 55 00:04:32,042 --> 00:04:33,917 Benar! 56 00:04:34,125 --> 00:04:36,417 Tidak ada judul film seperti itu. 57 00:04:36,584 --> 00:04:37,667 Kayuh saja rickshaw-nya. 58 00:04:37,750 --> 00:04:39,000 Jangan ikut campur obrolan kami. 59 00:04:39,125 --> 00:04:40,584 Dia bicara omong kosong. 60 00:04:41,334 --> 00:04:42,709 Dia atau kau? 61 00:04:46,000 --> 00:04:48,500 Ibu, aku, dan abang rickshaw, Durgesh, 62 00:04:48,875 --> 00:04:50,292 Jalanan-jalanan kecil ini. 63 00:04:50,375 --> 00:04:51,917 Obrolan-obrolan biasa ini. 64 00:04:52,167 --> 00:04:54,917 Itu semua dunia kecilku di Jamshedpur. 65 00:04:55,834 --> 00:04:57,417 Namaku Kizie Basu. 66 00:04:57,625 --> 00:04:59,042 Kenapa? Jangan tanyakan. 67 00:04:59,209 --> 00:05:00,834 Selamat datang di duniaku yang membosankan. 68 00:05:01,042 --> 00:05:05,542 Pagi, siang, malam... obat, obat, obat! 69 00:05:11,959 --> 00:05:13,084 Ayah. 70 00:05:13,750 --> 00:05:16,292 Kizie, kemari. Duduk. 71 00:05:16,750 --> 00:05:21,292 Kumulai hari dengan menonton National Geographic bersama Ayah. 72 00:05:23,667 --> 00:05:27,834 Kurasa Ayah lebih menyukai binatang daripada manusia. 73 00:05:30,250 --> 00:05:32,209 Kizie, makan ini. 74 00:05:32,417 --> 00:05:33,542 Ibu sedang apa? 75 00:05:33,625 --> 00:05:36,792 Buka mulutmu. Kenapa tidak mau? 76 00:05:36,875 --> 00:05:39,133 {\an8}*)kue khas Bengali 77 00:05:36,875 --> 00:05:39,125 Ini sondesh* manis kesukaanmu. 78 00:05:39,209 --> 00:05:40,834 Aku benci sondesh. 79 00:05:41,209 --> 00:05:43,000 Bagaimana bisa kau benci sondesh, Kizie? 80 00:05:43,459 --> 00:05:44,750 Kau bukan orang Bengali? 81 00:05:44,792 --> 00:05:47,917 Ibu beranggapan, layaknya E.T. dan Elliot yang memiliki ikatan batin, 82 00:05:48,000 --> 00:05:49,792 begitu pun Bengali dengan sondesh-nya. 83 00:05:49,875 --> 00:05:54,042 Aku yakin akan mati dibunuh diabetes sebelum kanker membunuhku. 84 00:05:54,584 --> 00:05:55,417 Ya. 85 00:05:55,500 --> 00:05:58,084 Aku mengidap kanker. Kanker tiroid. 86 00:05:58,209 --> 00:06:00,792 Dan tabung ini sahabatku, Pushpinder. 87 00:06:00,959 --> 00:06:02,917 Oksigen di dalamnya memberiku kebahagiaan. 88 00:06:03,292 --> 00:06:05,292 Dan beratnya memberiku kesedihan. 89 00:06:05,375 --> 00:06:08,417 Namun kesedihan terbesar diberikan oleh dr. Jha. 90 00:06:11,542 --> 00:06:14,125 Kau gadis yang pemberani. 91 00:06:14,167 --> 00:06:17,709 Selama kau tetap kuat, harapan masih ada. 92 00:06:18,084 --> 00:06:19,084 Omong kosong! 93 00:06:19,459 --> 00:06:20,875 Aku tak ingin menjadi kuat. 94 00:06:20,959 --> 00:06:22,584 Hanya ingin menjadi normal. 95 00:06:23,125 --> 00:06:27,334 Ingin tertawa dan menangis seperti seorang gadis normal. 96 00:06:27,584 --> 00:06:31,500 Ingin bergosip soal gadis yang memakai rok mini merah muda. 97 00:06:31,584 --> 00:06:36,417 Dan ingin mendekati pemuda paling tampan di kampus. 98 00:06:37,750 --> 00:06:43,125 Tapi dalam mimpi saja, pria pujaanku membawa tabung oksigen bukan gitar. 99 00:06:43,917 --> 00:06:46,000 Sepertinya aku sudah tak peduli. 100 00:06:48,942 --> 00:06:55,342 Tum Na Hue Mere Toh Kya Walaupun kau tak jadi milikku 101 00:06:59,022 --> 00:07:05,222 Tum Na Hue Mere Toh Kya Walaupun kau tak jadi milikku 102 00:07:06,530 --> 00:07:13,030 Main Tumhara, Main Tumhara, Main Tumhara Raha Ku selalu, ku selalu, ku selalu milikmu 103 00:07:09,584 --> 00:07:12,000 Keinginanku hanya satu. 104 00:07:12,250 --> 00:07:14,542 Menemui Abhimanyu Veer. 105 00:07:13,260 --> 00:07:20,010 Mere Chanda Main Tumhara Sitaara Raha Wahai bulanku, aku selalu menjadi bintangmu 106 00:07:14,917 --> 00:07:16,959 Dia musisi favoritku. 107 00:07:17,917 --> 00:07:20,125 Tapi tentu saja tak semua keinginan bisa terwujud. 108 00:07:20,792 --> 00:07:23,917 Baiklah, sekian untuk hari ini. 109 00:07:24,792 --> 00:07:26,000 Mari kita bertemu esok lagi? 110 00:07:26,167 --> 00:07:28,209 Hari esok yang membosankan dalam hidup seorang Kizie Basu. 111 00:08:10,292 --> 00:08:11,292 Hei, Manny. 112 00:08:12,542 --> 00:08:13,500 Manny! 113 00:08:15,250 --> 00:08:18,000 Apa nanti penonton Jamshedpur tahu lagu Rajnikanth ini? 114 00:08:18,042 --> 00:08:20,542 JP, ini cuma bukti cinta kita padanya. 115 00:08:26,875 --> 00:08:28,875 Pertunjukan yang sebenarnya pakai bahasa Hindi./ Bagaimana? 116 00:08:28,959 --> 00:08:31,334 Mau lihat? Hati... 117 00:08:42,084 --> 00:08:44,292 Lihat JP, aura pemikatku tadi? 118 00:08:44,459 --> 00:08:48,875 Dengan wajah tampan rupawan sepertimu, sekali lirik saja cukup. 119 00:08:49,084 --> 00:08:52,292 Muka Jalebi sepertiku mana bisa. 120 00:08:53,209 --> 00:08:54,334 Ayo cabut. 121 00:09:08,167 --> 00:09:09,584 Penampilan yang luar biasa. 122 00:09:09,667 --> 00:09:11,667 Tepuk tangan yang meriah untuk Brij Bhushan. 123 00:09:11,750 --> 00:09:12,834 Tepuk tangan! 124 00:09:13,042 --> 00:09:15,250 Hei, jangan buang sampah sembarangan. 125 00:09:16,084 --> 00:09:18,292 Dihormati sedikit bakat itu. 126 00:09:19,334 --> 00:09:20,875 Penampil berikutnya adalah... 127 00:09:21,209 --> 00:09:23,500 Kishan Bajaj dengan atraksi sulapnya! 128 00:09:23,625 --> 00:09:27,292 Kishan... yey! 129 00:09:27,375 --> 00:09:29,375 Sudah, sana. Kembali lagi nanti. 130 00:09:32,125 --> 00:09:33,875 Hei Manny, kau muncul lagi? 131 00:09:33,959 --> 00:09:36,209 Belum puas disoraki orang Delhi? 132 00:09:38,250 --> 00:09:41,667 Teman seangkatanmu sudah S2 semua. Kau masih berkutat di sini? 133 00:09:43,042 --> 00:09:44,209 Diam! 134 00:09:44,417 --> 00:09:48,584 Manny, turun dari panggung. Sekarang! 135 00:09:49,000 --> 00:09:50,250 Atau kutelepon ayahmu. 136 00:09:50,334 --> 00:09:52,959 7668501... Ia pasti senang, Bu. 137 00:09:55,709 --> 00:09:57,709 Lampu! Musik! 138 00:10:06,575 --> 00:10:14,117 Dil Bechara Friend Zone Ka Maara Hati yang malang, terjebak dalam zona pertemanan 139 00:10:15,575 --> 00:10:23,242 Dil Bechara Friend Zone Ka Maara Hati yang malang, terjebak dalam zona pertemanan 140 00:10:24,658 --> 00:10:27,783 Friend Zone Ka Maara Terjebak dalam zona pertemanan 141 00:10:28,950 --> 00:10:32,450 Koi Toh Bata De Kya Karun Siapa pun, katakan aku harus bagaimana 142 00:10:33,450 --> 00:10:36,867 Koi Bata De Kya Karun Katakan aku harus bagaimana 143 00:10:38,242 --> 00:10:45,867 Dil Bechara Friend Zone Ka Maara Hati yang malang, terjebak dalam zona pertemanan 144 00:11:05,617 --> 00:11:09,283 L Mein Joda OVE Di huruf L, kutambahkan 'OVE' 145 00:11:09,367 --> 00:11:14,367 Maine Toh Love Love Love Hi Kiya Pokoknya kucinta cinta cinta dirinya 146 00:11:14,783 --> 00:11:18,367 Usne Joda IKE Dia malah menambahkan 'IKE' 147 00:11:18,450 --> 00:11:23,242 Mere Ko Like Like Like Hi Kiya Dia cuma suka suka suka padaku 148 00:11:23,408 --> 00:11:31,200 Dil Bechara Friend Zone Ka Maara Hati yang malang, terjebak dalam zona pertemanan 149 00:11:40,242 --> 00:11:43,647 Oh Baby! Yaad Hai Mujhe Oh Sayang! Ku s'lalu ingat 150 00:11:43,671 --> 00:11:44,709 Tera Birthday Day Day Ulang tahunmu 151 00:11:45,533 --> 00:11:48,076 Tera Birthday Day Day Day Day Ulang tahun tahunmu 152 00:11:48,158 --> 00:11:50,808 Tu Har Saal Mera Birthday Kau tiap tahun, hari ultahku 153 00:11:50,832 --> 00:11:52,950 Bhul Bhul Bhul Jaaye S'lalu lupa lupa lupa 154 00:11:53,033 --> 00:11:57,408 Roz Tere Call Ki Main Raah Dekhun Setiap hari kutunggu telepon darimu 155 00:11:57,492 --> 00:12:01,367 Tu SMS Bhi Na Kare Tapi kau SMS saja tidak 156 00:12:02,033 --> 00:12:06,117 Tu Mujhe Miss Bhi Na Kare Kau rindu aku saja tidak 157 00:12:06,533 --> 00:12:13,283 Kyun... Mujhe Miss Bhi Na Kare? Kyun... Mengapa kau tak rindu padaku? Mengapa... 158 00:12:15,533 --> 00:12:23,200 Dil Bechara Friend Zone Ka Maara Hati yang malang, terjebak dalam zona pertemanan 159 00:12:24,658 --> 00:12:32,325 Dil Bechara Friend Zone Ka Maara Hati yang malang, terjebak dalam zona pertemanan 160 00:12:33,533 --> 00:12:37,158 Friend Zone Ka Maara Terjebak dalam zona pertemanan 161 00:13:03,459 --> 00:13:05,625 Immanuel Rajkumar Junior. 162 00:13:08,875 --> 00:13:10,250 Kizie Basu. 163 00:13:10,625 --> 00:13:12,167 Tentu aku akan menciummu, Basu. 164 00:13:12,334 --> 00:13:13,084 Ha-ha-ha! 165 00:13:13,792 --> 00:13:15,250 Baru kali ini kudengar lelucon itu. 166 00:13:15,500 --> 00:13:16,959 Bukan lelucon. 167 00:13:17,459 --> 00:13:20,250 Siapa yang memberimu nama itu, Kissie? 168 00:13:20,625 --> 00:13:21,959 Bukan Kissie./ Lalu? 169 00:13:22,125 --> 00:13:23,417 Kizie./ Oh. 170 00:13:23,500 --> 00:13:24,334 Z./ Ya. 171 00:13:24,375 --> 00:13:25,709 Nama orang Zambia./ Oh... 172 00:13:26,292 --> 00:13:28,417 Dan planet apa itu? 173 00:13:29,125 --> 00:13:31,167 Zambia ada di Afrika./ Oh, baiklah. 174 00:13:31,209 --> 00:13:32,250 Di sana aku lahir. 175 00:13:33,709 --> 00:13:35,709 Maka itu bukan salahmu. 176 00:13:36,709 --> 00:13:37,875 Aku hanya... 177 00:13:38,417 --> 00:13:41,292 Apa arti dari Kizie? Aku hanya penasaran. 178 00:13:43,959 --> 00:13:46,250 Seseorang yang tidak dengan mudah meninggalkan orang lain. 179 00:13:46,500 --> 00:13:47,792 Berarti, kancing. 180 00:13:47,959 --> 00:13:48,959 Diam. 181 00:13:50,167 --> 00:13:51,459 Kau itu yang seperti kancing. 182 00:13:52,084 --> 00:13:53,959 Aku? Jelas tentu saja. 183 00:13:56,209 --> 00:13:58,084 Ah! 184 00:14:00,417 --> 00:14:02,459 Motorku sudah bisa hidup. Ayo, kuantar. 185 00:14:02,792 --> 00:14:03,584 Makasih. 186 00:14:03,750 --> 00:14:04,459 Kenapa? 187 00:14:04,500 --> 00:14:05,792 Aku bisa sendiri./ Kenapa? 188 00:14:05,959 --> 00:14:07,292 Kau tak terlihat seperti orang baik. 189 00:14:08,625 --> 00:14:10,459 Kau terlihat seperti pembunuh berantai. 190 00:14:11,250 --> 00:14:13,917 Aku pembunuh berantai, kau pencium berantai. 191 00:14:14,250 --> 00:14:16,125 Cocok sekali! 'Kan? 192 00:14:16,292 --> 00:14:17,292 Kizie. 193 00:14:20,917 --> 00:14:22,042 Hai, Bu Basu. 194 00:14:22,834 --> 00:14:24,459 Aku cowok baru Kizie. 195 00:14:26,042 --> 00:14:26,959 Teman. 196 00:14:27,042 --> 00:14:27,959 Teman cowok. 197 00:14:38,792 --> 00:14:42,417 Terkadang aku merasa seolah menjadi peserta reality show. 198 00:14:42,792 --> 00:14:46,334 Aku hampir tereliminasi tetapi seseorang memvoting diriku. 199 00:14:46,834 --> 00:14:48,750 Aku bertahan sampai minggu depan. 200 00:14:49,084 --> 00:14:53,959 Dan saat peserta lain tak dikenal tampil, kekacauan terjadi. 201 00:14:54,334 --> 00:14:58,042 Immanuel Rajkumar Junior mengingatkanku akan peserta lain tak dikenal itu. 202 00:14:58,667 --> 00:15:00,584 Menjengkelkan. Arogan. 203 00:15:00,792 --> 00:15:02,834 Tergila-gila mencintai diri sendiri. 204 00:15:03,667 --> 00:15:05,584 Tapi aku tak mau dia tereliminasi. 205 00:15:06,000 --> 00:15:08,334 Aku ingin melihat dia tampil minggu depan. 206 00:15:09,058 --> 00:15:12,658 {\an1}Grup Konseling Kanker 207 00:15:12,917 --> 00:15:14,125 Baiklah... 208 00:15:14,584 --> 00:15:15,542 Hei, Manny. 209 00:15:15,584 --> 00:15:18,042 Senang melihat kalian hadir pada pertemuan kali ini. 210 00:15:18,667 --> 00:15:20,792 Siapa yang mau memulai berbicara? 211 00:15:21,875 --> 00:15:23,292 Hai, semuanya. Aku Omkar. 212 00:15:23,375 --> 00:15:25,459 21 tahun, Limfoma Hodgkin. 213 00:15:25,792 --> 00:15:29,125 Minggu ini tidurku nyenyak. 214 00:15:29,375 --> 00:15:31,792 Dr. Jha mengatakan kondisiku semakin baik. 215 00:15:32,000 --> 00:15:34,459 Tapi, aku merindukan teman-temanku. 216 00:15:34,625 --> 00:15:37,000 Kuliah bersama, piknik... 217 00:15:41,584 --> 00:15:43,375 Mau berakting di filmku? 218 00:15:44,459 --> 00:15:45,334 Apa? 219 00:15:45,417 --> 00:15:48,792 JP dan aku sedang membuat film. Mau ikut berakting? 220 00:15:49,500 --> 00:15:50,584 Kau gila. 221 00:15:51,084 --> 00:15:52,292 Ada dr. Jha di sini. 222 00:15:53,375 --> 00:15:54,542 Tetap semangat. 223 00:15:54,834 --> 00:15:56,792 Dia tak cocok. Butuh peran wanita. 224 00:15:57,875 --> 00:16:00,584 Dengar, Immanuel Rajkumar Junior... 225 00:16:02,084 --> 00:16:04,125 Cepat sekali kau pelajari nama lengkapku. 226 00:16:04,375 --> 00:16:05,292 Dasar nakal! 227 00:16:05,459 --> 00:16:07,542 Ada lagi? JP? 228 00:16:08,042 --> 00:16:09,709 Ya, Pak. 229 00:16:10,667 --> 00:16:12,542 Apa yang kau rekam seharian itu? 230 00:16:12,625 --> 00:16:14,667 Pak, kami sedang membuat film./ Benarkah? 231 00:16:14,750 --> 00:16:19,875 Film kami pasti bagus dan akan diapresiasi orang-orang. 232 00:16:21,250 --> 00:16:22,167 Halo. 233 00:16:22,292 --> 00:16:24,834 Namaku JP. Jagdish Pandey. 234 00:16:26,209 --> 00:16:27,917 Aku mengidap kanker di mata. 235 00:16:27,959 --> 00:16:31,584 Glaukoma saraf optik, bukan begitu, Dokter? 236 00:16:32,167 --> 00:16:34,209 Aku sudah kehilangan satu mata. 237 00:16:34,625 --> 00:16:37,709 Dua bulan lagi aku operasi, dan akan kehilangan satunya lagi. 238 00:16:37,875 --> 00:16:41,417 Sejak kecil aku selalu ingin membuat film Bhojpuri yang sukses besar. 239 00:16:41,500 --> 00:16:44,084 Dibintangi Ravi Kishen atau Manoj Tiwari. 240 00:16:45,625 --> 00:16:47,417 Tapi, itu tak mungkin. 241 00:16:47,500 --> 00:16:50,042 Tapi, filmku juga sedang dibuat dengan baik. 242 00:16:50,209 --> 00:16:51,584 Bersama Manny. 243 00:16:51,834 --> 00:16:53,792 Sir, ini pasti bakal menang Oscar. 244 00:16:54,084 --> 00:16:55,667 Oh ya?/ Kau tahu siapa bintangnya? 245 00:16:55,750 --> 00:16:57,584 Siapa?/ Immanuel Rajkumar Junior! 246 00:16:58,959 --> 00:17:00,125 Apa judul filmnya? 247 00:17:00,334 --> 00:17:03,875 'Rajni Datang, Mimpi Tetap Hidup'. 248 00:17:07,959 --> 00:17:10,917 Manny, mau mengatakan sesuatu? 249 00:17:12,167 --> 00:17:13,167 Baik. 250 00:17:15,334 --> 00:17:17,459 Katakan, apa yang kau takutkan? 251 00:17:19,375 --> 00:17:21,292 Aku tidak takut apa-apa. 252 00:17:21,584 --> 00:17:23,209 Baik. Ceritakan tentang dirimu. 253 00:17:23,417 --> 00:17:25,292 Namaku Immanuel Rajkumar Junior. 254 00:17:25,459 --> 00:17:28,000 Beberapa tahun lalu, aku mengidap osteosarkoma. 255 00:17:28,084 --> 00:17:31,250 Dan oleh sebab itu, aku kehilangan ini. 256 00:17:34,125 --> 00:17:37,125 Tapi, aku seorang pejuang dan aku berjuang dengan baik. 257 00:17:37,625 --> 00:17:40,500 Lalu, aku ingin berakting seperti Pak Rajni. 258 00:17:40,875 --> 00:17:43,000 Aku ingin menghajar orang-orang jahat. 259 00:17:43,084 --> 00:17:45,417 Menyelamatkan seorang perempuan. Mengorbankan diriku demi dirinya. 260 00:17:45,500 --> 00:17:48,250 Aku ingin menjadi pahlawan di dunia nyata. 261 00:17:48,334 --> 00:17:49,334 Tepuk tangan! 262 00:17:52,209 --> 00:17:54,417 Ada lagi yang ingin bercerita? Siapa pun? 263 00:17:55,334 --> 00:17:56,500 Kizie Basu? 264 00:17:56,959 --> 00:17:58,292 Ini kejutan. 265 00:17:58,625 --> 00:17:59,750 Pertama kali. 266 00:18:03,209 --> 00:18:04,792 Pak, aku hanya ingin bilang... 267 00:18:04,875 --> 00:18:07,334 tak perlu terkenal untuk menjadi seorang pahlawan. 268 00:18:08,375 --> 00:18:10,125 Itu ada di dunia nyata. 269 00:18:30,167 --> 00:18:32,917 Mengapa motorku selalu mogok di depanmu? 270 00:18:35,334 --> 00:18:36,750 Apa kau sungguh alien? 271 00:18:40,167 --> 00:18:44,000 Aku mencintaimu... selama-lama-lamanya. 272 00:18:44,209 --> 00:18:45,792 Selama-lamanya?/ Ya! 273 00:18:46,000 --> 00:18:47,584 Selamanya? 274 00:18:47,834 --> 00:18:49,292 Selamanya. 275 00:18:49,500 --> 00:18:50,792 Selamanya? 276 00:18:51,000 --> 00:18:53,334 Selama-lama-lamanya. 277 00:18:53,750 --> 00:18:55,334 Selama-lama-lamanya? 278 00:18:55,542 --> 00:18:56,375 Selamanya. 279 00:18:56,542 --> 00:18:58,042 Apa-apaan 'selama-lamanya' itu? 280 00:18:58,542 --> 00:19:00,917 Itu kesepakatan 'selamanya' mereka. 281 00:19:01,209 --> 00:19:03,500 Jantung mereka berdetak hanya untuk satu sama lain. 282 00:19:03,667 --> 00:19:05,917 Selama-lama-lamanya. 283 00:19:06,625 --> 00:19:09,334 Kau selalu mengatakan hal yang menjengkelkan? 284 00:19:09,875 --> 00:19:10,834 Selalu. 285 00:19:13,125 --> 00:19:14,459 Tidak ada yang 'selamanya'. 286 00:19:14,542 --> 00:19:15,584 Benar. 287 00:19:15,667 --> 00:19:18,250 Aku tak bisa selamanya menunggumu. 288 00:19:18,500 --> 00:19:20,084 Kenapa tidak naik? Biar kuantar. 289 00:19:20,917 --> 00:19:22,459 Aku akan menghemat waktumu. 290 00:19:23,709 --> 00:19:25,459 Percayalah. Lihat aku. 291 00:19:27,375 --> 00:19:29,209 Ayo. Percaya saja. 292 00:19:30,834 --> 00:19:31,667 Naik. 293 00:19:43,125 --> 00:19:44,292 Kizie Basu./ Ya? 294 00:19:44,792 --> 00:19:47,792 Tak semestinya kau berkendara berdua dengan orang asing. 295 00:19:49,084 --> 00:19:50,542 Bagaimana jika aku menculikmu? 296 00:19:51,125 --> 00:19:52,167 Menculik? 297 00:19:53,292 --> 00:19:55,084 Memang ke mana kau akan membawaku? 298 00:19:56,500 --> 00:19:57,584 Mau tahu? 299 00:20:09,625 --> 00:20:12,917 Ini tempat favorit bagi pencium dan pembunuh berantai. 300 00:20:13,709 --> 00:20:14,709 Ayo. 301 00:20:42,584 --> 00:20:45,542 Mengagumkan sekali. 302 00:20:46,834 --> 00:20:48,042 Terima kasih. 303 00:20:48,459 --> 00:20:51,084 Bukan kau. Tempat ini. 304 00:20:51,792 --> 00:20:53,084 Ya, tentu saja. 305 00:20:54,000 --> 00:21:00,000 Tapi, tepat di sini, mantanku mengatakan yang sama. 306 00:21:00,084 --> 00:21:01,667 "Kau indah sekali." 307 00:21:02,834 --> 00:21:04,334 Dan apa jawabmu? 308 00:21:04,459 --> 00:21:05,917 "Terima kasih. Aku tahu." 309 00:21:08,167 --> 00:21:10,209 Apa kau bawa semua pacarmu kemari? 310 00:21:10,292 --> 00:21:11,209 Tidak. 311 00:21:11,917 --> 00:21:13,709 Hanya yang alien. 312 00:21:14,125 --> 00:21:16,584 Yang membawa pesawat luar angkasa kecil ini. 313 00:21:17,417 --> 00:21:19,625 Pesawat luar angkasa ini namanya Pushpinder. 314 00:21:21,125 --> 00:21:23,167 Pushpinder! Orang Punjab! 315 00:21:24,292 --> 00:21:26,125 Apa kabar, Bro! 316 00:21:48,125 --> 00:21:49,500 Dengarkan./ Apa? 317 00:21:49,584 --> 00:21:51,084 Lagu kesukaanku./ Baik. 318 00:21:51,917 --> 00:21:52,792 Dari film apa? 319 00:21:52,875 --> 00:21:54,292 Bukan dari film. 320 00:21:54,375 --> 00:21:56,584 Ini dari album oleh Abhimanyu Veer. 321 00:21:57,375 --> 00:21:58,084 Bagus. 322 00:21:58,250 --> 00:21:59,292 'Main Tumhaara.' (Aku Milikmu) 323 00:22:00,292 --> 00:22:01,125 Oh! 324 00:22:06,459 --> 00:22:07,250 Ya. 325 00:22:07,334 --> 00:22:09,292 Bagaimana?/ Sangat membosankan. 326 00:22:10,209 --> 00:22:11,042 Maaf. 327 00:22:11,167 --> 00:22:12,125 Maaf. 328 00:22:13,792 --> 00:22:15,959 Baiklah./ Apa? 329 00:22:17,459 --> 00:22:18,959 Karena bukan dari film. 330 00:22:19,042 --> 00:22:22,250 Tunggu. Aku tahu musik populer. Aku suka semua lagu top. 331 00:22:22,417 --> 00:22:24,000 'Saturday-Saturday.' 332 00:22:24,250 --> 00:22:26,584 'Munni Badnaam Hui', 'Cherry Call.' 333 00:22:26,792 --> 00:22:28,417 Omong kosong! 334 00:22:28,792 --> 00:22:29,917 Oh, albumnya flop? 335 00:22:30,000 --> 00:22:32,250 Superhit, beberapa tahun yang lalu. 336 00:22:32,417 --> 00:22:33,959 Dan selama bertahun-tahun. 337 00:22:34,125 --> 00:22:37,084 Jika Honey Singh yang menyanyikannya, pasti masih hit sekarang. 338 00:22:38,042 --> 00:22:39,167 (Penyanyi) Favoritku. 339 00:22:43,625 --> 00:22:45,125 Seriusan?/ Apa? 340 00:22:45,334 --> 00:22:46,709 Ya, tidak... apa? 341 00:22:47,125 --> 00:22:48,459 Aku ada salah? 342 00:22:49,084 --> 00:22:50,084 Tidak. 343 00:22:50,959 --> 00:22:54,292 Lalu kenapa memberiku tatapan 'pacar ngambek'? 344 00:22:54,875 --> 00:22:59,875 Kau pikir merokok itu keren? 345 00:23:00,292 --> 00:23:02,584 Jutaan orang mati karena kanker, Manny. 346 00:23:02,750 --> 00:23:04,917 Dan pernapasan rusak itu tidak enak. 347 00:23:05,084 --> 00:23:06,125 Aku tidak merokok. 348 00:23:09,084 --> 00:23:11,209 Yang bisa membunuh itu rokok yang dinyalakan. 349 00:23:11,542 --> 00:23:15,334 Dan aku tidak menyalakannya. 350 00:23:15,542 --> 00:23:17,292 Jadi, ini cuma pura-pura. 351 00:23:19,334 --> 00:23:20,334 Terserah. 352 00:23:20,792 --> 00:23:21,875 Itu tidak bagus. 353 00:23:21,959 --> 00:23:23,000 Ya, tentu. 354 00:23:24,375 --> 00:23:27,084 Dan aku bukan pacarmu. 355 00:23:27,459 --> 00:23:30,500 Belum, atau tidak akan? 356 00:23:32,334 --> 00:23:33,334 Tidak akan! 357 00:23:34,625 --> 00:23:35,625 Bohong! 358 00:23:39,000 --> 00:23:40,500 Dia arogan sekali. 359 00:23:43,875 --> 00:23:45,000 "Bohong!" 360 00:23:48,542 --> 00:23:54,625 Aku tidak akan bertemu dengannya lagi. 361 00:23:57,167 --> 00:23:59,084 Dia duduk di antara orang tuanya... 362 00:23:59,417 --> 00:24:01,542 saat kuberi secangkir teh... 363 00:24:01,750 --> 00:24:03,792 tanganku tidak gemetar. 364 00:24:04,084 --> 00:24:05,334 Tapi, tangannya... 365 00:24:05,584 --> 00:24:09,667 Dia mengguncang cangkirnya ke lepek hingga ke pangkuannya. 366 00:24:10,209 --> 00:24:14,042 Aku melihat keluarga dan teman-temanku di semua orang yang duduk di sini. 367 00:24:15,125 --> 00:24:17,042 Aku tak tahan melihat duka mereka. 368 00:24:17,500 --> 00:24:22,792 Seolah ingin memeluk erat untuk memperbaiki hidup mereka yang hancur. 369 00:24:24,125 --> 00:24:26,500 Rasanya hidupku juga hancur. 370 00:24:26,584 --> 00:24:27,792 Perbaiki, dong. 371 00:24:27,875 --> 00:24:31,584 372 00:24:32,334 --> 00:24:34,750 373 00:24:35,375 --> 00:24:38,709 374 00:24:40,042 --> 00:24:42,167 Siapa yang meninggal?/ Kenneth D'Costa. 375 00:24:42,250 --> 00:24:43,250 Begitu. 376 00:24:44,667 --> 00:24:47,250 Dia kerabat Kizie?/ Kau gila apa? 377 00:24:51,459 --> 00:24:52,459 Kerabatmu? 378 00:24:58,750 --> 00:25:01,667 Apa kalian kemari untuk makanan gratis? 379 00:25:02,000 --> 00:25:03,209 Tidak ada makanan di sini. 380 00:25:03,292 --> 00:25:05,167 Kalian bisa diam tidak! Diam. 381 00:25:05,667 --> 00:25:06,667 Maaf. 382 00:25:07,750 --> 00:25:10,250 Kalian gila. Apa ini tempat untuk bermesraan? 383 00:25:10,334 --> 00:25:13,625 Kami tidak bermesraan./ Aku sih iya. Kau tidak? Ayo bersama-sama. 384 00:25:13,709 --> 00:25:16,209 Aku mohon tolong diam. 385 00:25:16,292 --> 00:25:18,292 Tidak mau. Untuk apa? 386 00:25:18,459 --> 00:25:20,417 Namaku Immanuel Rajkumar Junior. 387 00:25:20,584 --> 00:25:22,084 Dan aku Jagdish Pandey. 388 00:25:22,250 --> 00:25:24,917 Dan hari ini aku tak memakai celana dalam. 389 00:25:25,000 --> 00:25:27,334 Sama! Aku juga. 390 00:25:27,417 --> 00:25:29,167 Dan aku belum pernah berhubungan seksual! 391 00:25:29,250 --> 00:25:30,542 Aku... 392 00:25:33,709 --> 00:25:34,709 pernah... 393 00:25:40,917 --> 00:25:42,625 Lupakan, Manny. 394 00:25:42,709 --> 00:25:43,834 Kau tak pernah cerita? 395 00:25:43,917 --> 00:25:46,084 Kita bicarakan nanti. Ayo cabut. 396 00:25:50,584 --> 00:25:51,875 Maaf. 397 00:26:00,292 --> 00:26:02,500 Manny, hampir saja kita kena masalah. 398 00:26:14,375 --> 00:26:16,084 Manny, kiri. 399 00:26:16,542 --> 00:26:18,167 Rumahmu di sebelah kiri?/ Ya. 400 00:26:18,250 --> 00:26:19,250 Tentu. 401 00:26:22,084 --> 00:26:23,709 Di sini saja. 402 00:26:27,917 --> 00:26:29,084 Terima kasih. 403 00:26:29,250 --> 00:26:30,334 Terima kasih. 404 00:26:32,542 --> 00:26:35,842 {\an8}*)pemain utama wanita 405 00:26:32,542 --> 00:26:35,834 Jadi sudah kau pertimbangkan? Mau bermain jadi heroin*? 406 00:26:36,542 --> 00:26:38,959 Bisa jadi. Tapi dengan satu syarat. 407 00:26:39,667 --> 00:26:42,000 Kau harus dengarkan ini dahulu. 408 00:26:43,250 --> 00:26:44,500 Membosankan. 409 00:26:44,834 --> 00:26:46,209 Butuh heroin? 410 00:26:47,417 --> 00:26:48,750 Maka dengarkan itu. 411 00:26:49,167 --> 00:26:50,875 Film belum dimulai, sudah akting duluan. 412 00:26:50,917 --> 00:26:52,375 Sudah pasti kau heroinku. 413 00:26:53,375 --> 00:26:55,625 Bro Pushpinder, jaga dia baik-baik./ Dah! 414 00:26:55,959 --> 00:26:57,417 Aku milikmu... 415 00:26:57,500 --> 00:26:59,000 Aku milikmu... 416 00:26:59,084 --> 00:27:00,584 Aku milikmu... 417 00:27:01,250 --> 00:27:04,250 Berisik sekali kau, Manny. Tidurku terganggu. 418 00:27:04,334 --> 00:27:05,709 Aku milikmu, Sayang. 419 00:27:27,233 --> 00:27:33,633 Tum Na Hue Mere Toh Kya Walaupun kau tak jadi milikku 420 00:27:37,257 --> 00:27:43,657 Tum Na Hue Mere Toh Kya Walaupun kau tak jadi milikku 421 00:27:44,981 --> 00:27:51,281 Main Tumhara, Main Tumhara, Main Tumhara Raha Ku selalu, ku selalu, ku selalu milikmu 422 00:27:51,305 --> 00:27:58,505 Mere Chanda Main Tumhara Sitaara Raha Wahai bulanku, aku selalu menjadi bintangmu 423 00:28:23,233 --> 00:28:29,433 Tum Na Hue Mere Toh Kya Walaupun kau tak jadi milikku 424 00:28:33,084 --> 00:28:35,375 Manny, minumlah susu. 425 00:29:15,209 --> 00:29:17,542 Hentikan saja, JP./ Tapi, apa salahku? 426 00:29:17,667 --> 00:29:18,584 Aku tak peduli. 427 00:29:18,709 --> 00:29:21,417 Masalah hidupku sudah banyak, dan kau... 428 00:29:21,459 --> 00:29:24,084 Bukan masalahku. Kita sudahi saja./ Apa salahku? 429 00:29:24,167 --> 00:29:26,625 Hingga kemarin kau mencintaiku./ Tidak lagi! 430 00:29:26,709 --> 00:29:29,125 Aku akan kehilangan penglihatanku... 431 00:29:33,677 --> 00:29:38,477 {\an1}Aku di kamarmu. 432 00:29:36,292 --> 00:29:37,584 {\an3}Bagaimana ikannya? 433 00:29:37,875 --> 00:29:38,875 Apa? 434 00:29:40,167 --> 00:29:42,584 Kizie, bagaimana ikannya? 435 00:29:43,167 --> 00:29:45,375 Luar biasa, Bu. Manis sekali. 436 00:29:47,042 --> 00:29:48,000 Manis? 437 00:29:51,167 --> 00:29:52,709 Pasti cowok itu lagi. 438 00:29:53,500 --> 00:29:55,459 Di umur segitu, wajar. 439 00:29:55,792 --> 00:29:56,792 Manny? 440 00:30:12,584 --> 00:30:13,417 Hai. 441 00:30:13,500 --> 00:30:14,167 Manny! 442 00:30:14,250 --> 00:30:16,375 Kau mencariku? Aku suka kausmu. 443 00:30:16,459 --> 00:30:17,250 Terima kasih. 444 00:30:17,375 --> 00:30:19,250 Tapi, ngapain kau ke sini? 445 00:30:19,584 --> 00:30:21,834 Kizie Basu, aku sudah mendengar lagumu. 446 00:30:22,584 --> 00:30:24,917 Manny, Ibu dan Ayah ada di bawah./ Album yang luar biasa! 447 00:30:25,000 --> 00:30:26,834 Lagu yang bagus sekali./ Ya 'kan? 448 00:30:26,875 --> 00:30:28,167 Suara Abhimanyu ini gila. 449 00:30:28,459 --> 00:30:30,000 Dia memang gila!/ Baik, katakan... 450 00:30:30,084 --> 00:30:31,209 Aku milikmu kapan? 451 00:30:33,250 --> 00:30:34,917 Maksudku lagunya, 'Aku Milikmu'. 452 00:30:35,000 --> 00:30:36,959 Apa lirik berikutnya setelah 'Aku Milikmu'? 453 00:30:37,000 --> 00:30:38,542 Dia menghilang. 454 00:30:38,667 --> 00:30:40,500 Abhimanyu Veer menghilang begitu saja. 455 00:30:40,584 --> 00:30:42,334 Lagunya tak pernah diselesaikan. 456 00:30:42,542 --> 00:30:45,459 Begitulah artis-artis zaman sekarang. Memulai tak pernah menyelesaikan. 457 00:30:45,709 --> 00:30:48,334 Coba lihat Pak Rajni. Memulai satu pekerjaan, selesai dua. 458 00:30:48,459 --> 00:30:49,167 Benar. 459 00:30:49,250 --> 00:30:51,042 Tentu./ Pak Rajni memang hebat. 460 00:30:51,209 --> 00:30:54,000 Dia tembakkan satu peluru, terbelah menjadi empat. 461 00:30:54,500 --> 00:30:57,167 Jika Hollywood yang melakukan itu: "Wow!" Jika Tollywood: "Kok?" 462 00:30:57,709 --> 00:31:00,334 Dan sejak kapan kau menonton film-film Rajnikant? 463 00:31:00,625 --> 00:31:01,834 Diam. Aku... 464 00:31:01,917 --> 00:31:03,917 Ya? Halo. 465 00:31:03,959 --> 00:31:04,625 Halo. 466 00:31:04,709 --> 00:31:05,875 Ya, Bro./ Aku masuk nih. 467 00:31:05,959 --> 00:31:07,042 Hei, JP. 468 00:31:07,417 --> 00:31:09,584 Jangan masuk ke dalam. Serius. 469 00:31:09,667 --> 00:31:10,459 Dengar. 470 00:31:10,542 --> 00:31:12,209 Kita harus mencari Abhimanyu Veer ini. 471 00:31:12,625 --> 00:31:14,042 Ya, Bro. Aku di sini. 472 00:31:14,125 --> 00:31:15,167 Aku mencintaimu, Manny. 473 00:31:16,292 --> 00:31:18,375 Berhenti menangis. 10 menit lagi aku ke sana. 474 00:31:18,459 --> 00:31:20,125 Aku juga mencintaimu./ Kenapa dia menangis? 475 00:31:20,209 --> 00:31:21,292 Di rumah ada telur?/ Apa? 476 00:31:21,375 --> 00:31:22,459 Ada berapa? Bawa semua. 477 00:31:22,542 --> 00:31:23,584 Tidak bisa, Manny. 478 00:31:23,750 --> 00:31:25,709 Tidak bisa. Ibu dan Ayahku ada di bawah. 479 00:31:25,792 --> 00:31:26,792 "Kesempatan tak datang dua kali!" 480 00:31:26,875 --> 00:31:29,375 Berhenti meniru dialog film./ "10 menit ya 10 menit." 481 00:31:30,709 --> 00:31:31,834 Tolong! 482 00:31:34,459 --> 00:31:35,542 Baik. 483 00:31:36,375 --> 00:31:37,542 Selamanya... 484 00:31:39,292 --> 00:31:40,584 Tidak selamanya!/ JP. 485 00:31:41,875 --> 00:31:42,959 Selamanya./ JP! 486 00:31:43,834 --> 00:31:44,917 Ayo./ Tidak selamanya. 487 00:31:47,042 --> 00:31:48,125 Selamanya. 488 00:31:49,917 --> 00:31:51,042 Tidak selamanya. 489 00:31:52,625 --> 00:31:54,167 Selamanya./ Putus cinta? 490 00:31:56,792 --> 00:31:59,084 Maaf./ Bukan putus, pengkhianatan. 491 00:31:59,959 --> 00:32:02,792 Dia selalu bilang akan menjadi mataku. 492 00:32:03,125 --> 00:32:04,792 Bro, jangan khawatir. 493 00:32:05,209 --> 00:32:06,542 Ini saatnya balas dendam. 494 00:32:06,750 --> 00:32:08,667 Manny, balas dendam tidak akan mengobati rasa sakitku. 495 00:32:08,750 --> 00:32:12,084 Ini bukan soal mengobati, tetapi balas dendam. 496 00:32:12,250 --> 00:32:13,167 Pegang. Kemari. 497 00:32:13,250 --> 00:32:14,959 Mau diapakan ini?/ Kemari. 498 00:32:15,750 --> 00:32:16,792 Lemparkan kepadanya. 499 00:32:16,875 --> 00:32:19,000 Tidak mungkin!/ Lempar. 500 00:32:19,084 --> 00:32:20,792 Tumpahkan amarahmu./ Apakah kena? 501 00:32:20,875 --> 00:32:22,375 Kenai, keluarkan kekesalanmu. 502 00:32:23,042 --> 00:32:25,459 Kena!/ Kena. 503 00:32:25,625 --> 00:32:26,792 Cobalah. Lempar. 504 00:32:27,292 --> 00:32:29,667 Ayo, Kizie./ Lemparlah. 505 00:32:29,709 --> 00:32:30,709 Arahkan ke kamarnya. 506 00:32:30,792 --> 00:32:33,167 Mana kutahu kamarnya yang mana?/ Yang sebelah kiri. 507 00:32:33,250 --> 00:32:34,292 Lempar. 508 00:32:34,625 --> 00:32:36,250 Kena! 509 00:32:36,334 --> 00:32:37,125 Ya! 510 00:32:38,167 --> 00:32:38,792 Astaga. 511 00:32:38,875 --> 00:32:40,000 Halo, Bu Damania. 512 00:32:40,084 --> 00:32:41,792 Manny, sedang apa kau? 513 00:32:42,000 --> 00:32:44,542 Bu, putrimu mematahkan hati temanku. 514 00:32:44,625 --> 00:32:45,542 Kau masuk saja. 515 00:32:45,667 --> 00:32:48,125 Kami kemari untuk mematahkan rumahmu bukan hatimu. 516 00:32:48,334 --> 00:32:50,625 Tapi ingatlah, kau masih boleh menelepon ayahku. 517 00:32:50,709 --> 00:32:52,250 Nomornya masih ada, bukan? 518 00:32:52,500 --> 00:32:53,667 Masuklah. 519 00:32:53,750 --> 00:32:55,125 Ayo lakukan lagi./ Serius? 520 00:32:55,209 --> 00:32:56,500 Dengan seluruh tenagamu. 521 00:32:57,000 --> 00:32:57,959 Kena! 522 00:32:58,625 --> 00:32:59,542 Dengar. 523 00:33:00,584 --> 00:33:01,584 524 00:33:01,667 --> 00:33:03,084 Aku ingin bertemu dengan Abhimanyu Veer. 525 00:33:03,584 --> 00:33:05,375 Lagunya harus diselesaikan. 526 00:33:05,750 --> 00:33:07,292 Itu tidak mungkin./ Kenapa? 527 00:33:07,375 --> 00:33:09,542 Aku sudah berusaha keras, dia menghilang. 528 00:33:09,667 --> 00:33:12,875 Sekelas Manusia Tak Terlihat pun pada akhirnya ditemukan. 529 00:33:12,959 --> 00:33:14,750 Abhimanyu Veer tidak ada apa-apanya. 530 00:33:15,000 --> 00:33:16,625 Bagaimana? 531 00:33:17,500 --> 00:33:19,584 Kapan aku mulai syuting? 532 00:33:19,792 --> 00:33:22,459 Bro, kita sudah dapat heroin kita! 533 00:33:22,542 --> 00:33:23,834 Kizie Basu. 534 00:33:23,917 --> 00:33:26,959 Namanya sudah cukup untuk mengguncang seluruh Bihar. 535 00:33:27,000 --> 00:33:30,917 Sialan, kau ke sini untuk membantuku atau memulai kisah cintamu sendiri? 536 00:33:30,959 --> 00:33:31,917 Maaf./ Fokus! 537 00:33:32,000 --> 00:33:33,959 Ayo, Kizie. Lempar. 538 00:33:34,500 --> 00:33:35,792 Kena. 539 00:33:35,875 --> 00:33:38,417 Pegang ini. Arahkan ke dapur. 540 00:33:38,667 --> 00:33:40,667 Mana kutahu di mana dapurnya. 541 00:33:40,959 --> 00:33:45,125 Adegan yang berwarna kuning ini milik Manny. 542 00:33:45,334 --> 00:33:46,667 Dan yang oranye milikku. 543 00:33:46,834 --> 00:33:48,375 Dan adegan berikutnya yang mana?/ Yang ini. 544 00:33:48,417 --> 00:33:50,709 Kita akan syuting intro-mu. 'Kan, JP? 545 00:33:50,792 --> 00:33:52,375 Apa saja tadi? Hujan-hujanan. 546 00:33:52,459 --> 00:33:54,584 Gadis yang butuh pertolongan. Rambut yang basah diguyur hujan. 547 00:33:56,459 --> 00:33:57,792 Aku bukan gadis lemah. 548 00:33:58,042 --> 00:33:59,000 Aku orang Bengali. 549 00:33:59,375 --> 00:34:01,000 Dan gadis Bengali itu berbahaya. 550 00:34:01,834 --> 00:34:03,500 'Rajni Tiba, Mimpi Kembali Hidup'. 551 00:34:03,584 --> 00:34:05,250 Shot nomor 1. Take nomor 1. 552 00:34:05,584 --> 00:34:06,584 Action. 553 00:35:54,625 --> 00:35:57,459 Ketakutan terbesar kami pun terjadi. 554 00:35:57,875 --> 00:36:01,042 JP menjalani operasi dan kehilangan penglihatannya. 555 00:36:01,375 --> 00:36:04,917 Tapi kami sudah berjanji akan menyelesaikan filmnya. 556 00:36:05,084 --> 00:36:06,625 Jadi... action. 557 00:36:39,209 --> 00:36:41,792 Meskipun singa dijuluki Raja Hutan,... 558 00:36:41,875 --> 00:36:44,000 singa betinalah yang berkuasa. 559 00:36:44,250 --> 00:36:48,917 Sepanjang umurnya, singa betina bereproduksi dengan banyak singa jantan. 560 00:36:49,250 --> 00:36:51,000 Diyakini bahwa dalam keadaan seperti ini... 561 00:36:51,084 --> 00:36:54,459 singa betina dapat berhubungan seksual di mana saja sekitar 20-40 kali... 562 00:36:54,542 --> 00:36:57,000 bahkan tanpa istirahat makan atau minum. 563 00:36:57,250 --> 00:36:58,375 Ketika singa betina pergi berburu... 564 00:36:58,667 --> 00:37:00,292 Gila staminanya! 565 00:37:00,375 --> 00:37:04,167 Singa jantan tidak dapat bereproduksi meski sekali saja. 566 00:37:05,125 --> 00:37:07,417 Itu semua bohong. Pasti minum obat kuat. 567 00:37:08,125 --> 00:37:10,375 Sepulangnya singa betina dari berburu... 568 00:37:10,542 --> 00:37:12,167 singa jantan kehilangan kesabarannya... 569 00:37:23,042 --> 00:37:24,834 Apa pekerjaanmu? 570 00:37:25,292 --> 00:37:27,584 Aku astronot. Minggu depan aku berangkat ke NASA. 571 00:37:27,750 --> 00:37:30,917 Apa? Kau ilmuwan? 572 00:37:31,584 --> 00:37:35,625 Sebenarnya, ayahku kaya raya. Jadi aku tak perlu bekerja. 573 00:37:39,042 --> 00:37:40,625 Kau harus bekerja./ Tentu. 574 00:37:40,959 --> 00:37:42,584 Kau tidak begitu muda lagi. 575 00:37:47,834 --> 00:37:50,250 Kenapa kau bercanda?/ Aku? Kau yang bercanda. 576 00:37:50,334 --> 00:37:53,084 Seperti inikah makanan untuk tamu?/ Garamnya kurang, 'kan? 577 00:37:53,167 --> 00:37:54,042 Berhenti, Ayah. 578 00:37:54,125 --> 00:37:55,459 Bukan kurang, tidak ada. 579 00:37:55,584 --> 00:37:57,042 Apa?/ Ya. 580 00:37:57,125 --> 00:37:59,917 Kentang ini sekeras batu./ Immanuel bilang tidak ada garam di makanannya. 581 00:38:00,334 --> 00:38:01,750 Apa?/ Ya Tuhan. 582 00:38:02,084 --> 00:38:03,709 Ada apa?/ Garam. 583 00:38:07,375 --> 00:38:09,459 Kau tidak suka makanannya? 584 00:38:11,917 --> 00:38:14,167 Kau tahu dia diam-diam menonton reality show di malam hari? 585 00:38:14,250 --> 00:38:15,084 Apa?/ Ya. 586 00:38:15,167 --> 00:38:16,875 Dia juga memvoting peserta favoritnya. 587 00:38:16,917 --> 00:38:18,000 Tidak, Bu. Dia berbohong. 588 00:38:18,084 --> 00:38:19,209 Itu ponselku./ Yang biasa dia pakai. 589 00:38:19,292 --> 00:38:20,542 Lihat sendiri./ Tidak! 590 00:38:20,625 --> 00:38:21,959 Apa-apaan ini, Kizie? 591 00:38:22,209 --> 00:38:25,459 Dia pun menjadi kasar. 592 00:38:25,917 --> 00:38:27,834 Bu./ Ibu kecewa denganmu, Kizie. 593 00:38:27,917 --> 00:38:30,167 Dia berbohong./ Kau tak dengarkan Ibu lagi. 594 00:38:30,334 --> 00:38:32,209 Aku tidak begitu. Jujur! 595 00:38:32,292 --> 00:38:33,292 Bohong! 596 00:38:33,917 --> 00:38:36,334 Kenapa kau beri tahu Ibu?/ Bukan aku, ayahmu. 597 00:38:36,417 --> 00:38:38,125 Sudah 25 tahun aku mencoba untuk mengatakannya. 598 00:38:38,209 --> 00:38:39,500 Baru hari ini ada peluang. 599 00:38:39,709 --> 00:38:41,042 Garamnya kurang. 600 00:38:41,125 --> 00:38:42,292 Baguslah. 601 00:38:43,417 --> 00:38:45,209 Jika tak suka makanannya, jangan dimakan. 602 00:38:45,375 --> 00:38:47,209 Jangan memaksakan diri. 603 00:38:56,917 --> 00:38:57,917 Aku diabetes. 604 00:39:06,875 --> 00:39:09,834 Besok, bawakan semua laporanmu padaku. 605 00:39:10,084 --> 00:39:11,459 Kita akan konsultasi khusus dalam... 606 00:39:11,542 --> 00:39:12,417 Kizie. 607 00:39:12,542 --> 00:39:13,250 Manny? 608 00:39:13,500 --> 00:39:14,209 Pak. 609 00:39:14,292 --> 00:39:15,500 Manny, apa yang kau lakukan? 610 00:39:15,584 --> 00:39:16,625 Berdiri. 611 00:39:16,792 --> 00:39:18,500 Ada apa?/ Pak, hidupnya dalam bahaya. 612 00:39:18,584 --> 00:39:19,667 Apa?/ Cepat. 613 00:39:19,750 --> 00:39:21,084 Manny!/ Aku pergi dulu, Pak. 614 00:39:21,167 --> 00:39:23,250 Manny, ada apa? Ajak aku juga. 615 00:39:23,334 --> 00:39:24,667 Ada yang ingin kutunjukkan. 616 00:39:24,709 --> 00:39:26,709 Tapi Manny, ada apa?/ Kau harus membantuku. 617 00:39:26,750 --> 00:39:31,250 Lagu Abhimanyu Veer itu membuatku gila. 618 00:39:31,709 --> 00:39:33,417 Terima kasih kembali./ Ya, tapi... 619 00:39:33,500 --> 00:39:36,792 Bukankah kita perlu penutup lagu itu? Kita harus tahu bagaimana akhirnya? 620 00:39:37,000 --> 00:39:39,834 Tapi, sangat sulit untuk mencarinya. 621 00:39:41,334 --> 00:39:42,417 Sangat sulit? 622 00:39:42,500 --> 00:39:43,750 Ya./ Pernah kau coba? 623 00:39:43,834 --> 00:39:44,917 Aku... 624 00:39:45,417 --> 00:39:46,792 Begini. 625 00:39:50,250 --> 00:39:52,292 Tampaknya Manusia Tak Terlihat sudah kutemukan. 626 00:40:00,000 --> 00:40:03,084 "Teruntuk Immanuel Rajkumar Junior." 627 00:40:03,542 --> 00:40:05,167 "Terima kasih telah mengirim surat kepadaku." 628 00:40:05,209 --> 00:40:07,417 "Lagu yang tak sempurna itu adalah lagu terakhir dariku." 629 00:40:07,500 --> 00:40:09,459 "Musik tak dapat diciptakan. Ia mengalir dari hati." 630 00:40:09,584 --> 00:40:10,959 "Jadi, untuk menjawab pertanyaanmu..." 631 00:40:11,042 --> 00:40:14,709 "Jangankan untuk penggemar, aku saja tak bisa menyelesaikan lagu itu untuk diriku sendiri, Pak." 632 00:40:15,209 --> 00:40:17,125 Dia memanggilku 'Pak'. 633 00:40:17,834 --> 00:40:20,042 "Maka pertanyaanmu tetap tidak akan ada jawaban." 634 00:40:20,292 --> 00:40:23,334 "Namun, aku senang mengetahui bahwa kau dan kekasihmu Kizie Basu... 635 00:40:24,000 --> 00:40:26,209 "menyukai laguku." 636 00:40:26,292 --> 00:40:29,750 "Terima kasih untuk surel yang menyentuh. Salam, Abhimanyu Veer." 637 00:40:37,459 --> 00:40:41,042 Teruntuk Tn. Abhimanyu Veer. 638 00:40:43,375 --> 00:40:46,750 Terima kasih untuk balasanmu. 639 00:40:49,917 --> 00:40:56,292 Entah mengapa, aku merasa kau bisa memahamiku. 640 00:41:00,500 --> 00:41:05,709 Mungkin hidupku tidak akan lama lagi. 641 00:41:08,625 --> 00:41:10,125 Dan lagu-lagumu... 642 00:41:12,292 --> 00:41:15,042 menggambarkan rasa kehilangan orang yang tersayang. 643 00:41:15,667 --> 00:41:19,584 Ibu, Ayah, Manny... 644 00:41:20,959 --> 00:41:27,125 Apa tak ada cara untuk menyelematkan mereka dari rasa sakit ini? 645 00:41:28,084 --> 00:41:29,834 Aku ingin bertemu denganmu. 646 00:41:30,709 --> 00:41:31,625 Kumohon. 647 00:41:31,917 --> 00:41:34,000 Love, Kizie Basu. 648 00:41:43,792 --> 00:41:45,000 Siku diangkat. 649 00:41:50,209 --> 00:41:52,792 Ini jangan di bawah. Begini. 650 00:41:54,292 --> 00:41:55,834 Ayah tahu cara menari? 651 00:41:55,917 --> 00:41:57,125 Tentu, kenapa tidak? 652 00:41:57,917 --> 00:42:03,042 Mahasiswa teknik tahu segalanya, tapi tekniknya saja. 653 00:42:05,000 --> 00:42:06,625 Kemari. Sini tanganmu. 654 00:42:07,959 --> 00:42:08,709 Mengerti? 655 00:42:09,500 --> 00:42:11,209 Satu, dua... 656 00:42:15,625 --> 00:42:17,042 Maaf, lupa. 657 00:42:17,250 --> 00:42:18,042 Apa? 658 00:42:19,625 --> 00:42:21,292 Nak Pushpinder. 659 00:42:21,584 --> 00:42:23,959 Ayo Nak, menari bersama. 660 00:42:24,250 --> 00:42:25,459 Tangan ke sini. 661 00:42:30,792 --> 00:42:32,584 Kau akan pergi bersama Manny? 662 00:42:59,817 --> 00:43:02,567 Jabse Hua Hai Yeh Achha Sa Lagta Hai Semenjak jatuh cinta, bahagia rasanya 663 00:43:02,650 --> 00:43:05,358 Dil Ho Gaya Phir Se Baccha Sa Lagta Hai Hati ini serasa muda kembali 664 00:43:05,400 --> 00:43:07,650 Ishq Ragon Mein Jo Behta Rahe Jaake Cinta mengalir dalam nadiku 665 00:43:07,733 --> 00:43:10,358 Kaanon Mein Chup Ke Se Kehta Rahe Perlahan ia membisikkan: 666 00:43:10,400 --> 00:43:13,067 Taare Ginn Hitunglah bintang 667 00:43:13,150 --> 00:43:15,442 Taare Ginn Hitunglah bintang 668 00:43:15,983 --> 00:43:18,608 Soye Bin Jangan terlelap 669 00:43:18,692 --> 00:43:21,067 Saare Ginn Hitung semuanya 670 00:43:21,150 --> 00:43:26,067 Ek Haseen... Mazaa Hai Yeh... Ini sebuah kesenangan yang indah 671 00:43:26,150 --> 00:43:32,067 Mazaa Hi Ya Sazaa Hai Yeh... Menyenangkan ataukah hukuman 672 00:43:32,608 --> 00:43:35,316 Jabse Hua Hai Yeh Achha Sa Lagta Hai Semenjak jatuh cinta, bahagia rasanya 673 00:43:35,399 --> 00:43:38,107 Dil Ho Gaya Phir Se Baccha Sa Lagta Hai Hati ini serasa muda kembali 674 00:43:38,149 --> 00:43:40,399 Ishq Ragon Mein Jo Behta Rahe Jaake Cinta mengalir dalam nadiku 675 00:43:40,482 --> 00:43:43,107 Kaanon Mein Chup Ke Se Kehta Rahe Perlahan ia membisikkan: 676 00:43:43,149 --> 00:43:45,806 Taare Ginn Hitunglah bintang 677 00:43:45,889 --> 00:43:48,181 Taare Ginn Hitunglah bintang 678 00:43:48,622 --> 00:43:51,247 Soye Bin Jangan terlelap 679 00:43:51,321 --> 00:43:53,696 Saare Ginn Hitung semuanya 680 00:43:53,799 --> 00:43:58,716 Ek Haseen... Mazaa Hai Yeh... Ini sebuah kesenangan yang indah 681 00:43:58,799 --> 00:44:04,716 Mazaa Hi Ya Sazaa Hai Yeh... Menyenangkan ataukah hukuman 682 00:44:20,467 --> 00:44:30,967 Roko Isse, Jitna Mehsoos Ho Yeh Utna Semakin ditahan, semakin kau merasakannya 683 00:44:31,842 --> 00:44:36,758 Dard Zara Sa Hai Sedikit menyakitkan 684 00:44:37,383 --> 00:44:42,133 Thhoda Dawa Sa Hai Sedikit menyembuhkan 685 00:44:42,217 --> 00:44:47,717 Ismein Hai Jo Taira... Dia yang berenang di dalamnya 686 00:44:47,800 --> 00:44:52,925 Wohi Toh Dooba Hai... Dialah yang tenggelam 687 00:44:53,675 --> 00:44:58,842 Dhokha Zara Sa Hai... Sedikit pengkhianatan 688 00:44:59,133 --> 00:45:03,675 Thoda Wafa Sa Hai... Sedikit kepercayaan 689 00:45:03,758 --> 00:45:09,383 Yeh Waada Hai Ini janji 690 00:45:09,467 --> 00:45:14,092 Ya Iraada Hai Ataukah hasrat 691 00:45:14,175 --> 00:45:19,508 Kabhi Yeh Zyada Hai... Terkadang lebih dari cukup 692 00:45:19,592 --> 00:45:24,925 Kabhi Yeh Aadha Hai... Terkadang hanya separuh 693 00:46:44,417 --> 00:46:46,167 Sudah kubilang aku luar biasa. 694 00:46:49,542 --> 00:46:50,542 Halo. 695 00:46:54,500 --> 00:46:55,500 Kizie? 696 00:46:58,209 --> 00:47:01,042 Kau tak bisa meninggalkanku dalam situasi sulit tanpa pertolongan. 697 00:47:01,417 --> 00:47:02,334 Diam. 698 00:47:09,125 --> 00:47:11,959 Manny, ini sudah jam 1 malam. 699 00:47:12,959 --> 00:47:13,917 Terus? 700 00:47:15,459 --> 00:47:17,834 Aku harus tidur. 701 00:47:21,750 --> 00:47:22,542 Seri. 702 00:47:22,875 --> 00:47:23,709 Seri? 703 00:47:25,250 --> 00:47:26,334 Bahasa Tamil? 704 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 Ya. 705 00:47:29,750 --> 00:47:32,250 'Seri' artinya 'baik'. 706 00:47:33,292 --> 00:47:34,875 Aku suka 'seri'. 707 00:47:35,625 --> 00:47:36,625 Seri. 708 00:47:37,042 --> 00:47:41,959 Manny, mulai sekarang, kata 'Seri' adalah milik kita. 709 00:47:46,209 --> 00:47:47,542 Seri, Kizie Basu. 710 00:47:49,625 --> 00:47:53,834 Seri... Immanuel Rajkumar Junior. 711 00:48:01,209 --> 00:48:03,459 Orang bilang, cinta itu seperti tidur. 712 00:48:03,917 --> 00:48:08,375 Perlahan, lalu seketika. 713 00:48:08,709 --> 00:48:10,417 Aku juga mengalaminya. 714 00:48:10,875 --> 00:48:13,792 Saat berbicara dengan Manny, aku tertidur. 715 00:48:53,250 --> 00:48:54,917 "Teruntuk Nn. Basu. 716 00:48:55,167 --> 00:48:58,292 "Sulit untuk menjawab pertanyaanmu melalui surel." 717 00:48:58,542 --> 00:49:02,375 "Terkadang kata yang tepat menghindarimu." 718 00:49:03,000 --> 00:49:06,042 "Tapi, andai kau berada di Paris, ayo bertemu." 719 00:49:06,709 --> 00:49:08,667 "Salam hangat, Abhimanyu Veer." 720 00:49:08,750 --> 00:49:09,792 Bu!/ Ada apa? 721 00:49:09,875 --> 00:49:11,709 Ibu, Ayah!/ Ada apa? 722 00:49:12,625 --> 00:49:13,917 Bukan apa-apa. Maaf, Yah. 723 00:49:14,000 --> 00:49:15,250 Lalu kenapa berteriak? 724 00:49:15,459 --> 00:49:16,875 Ini! 725 00:49:17,542 --> 00:49:18,792 "Teruntuk Nn. Basu." 726 00:49:18,875 --> 00:49:22,042 "Sulit untuk menjawab pertanyaanmu melalui surel." 727 00:49:22,125 --> 00:49:25,542 "Terkadang kata yang tepat menghindarimu." 728 00:49:26,250 --> 00:49:28,625 "Tapi, andai kau berada di Paris, ayo bertemu." 729 00:49:29,209 --> 00:49:31,334 Kau tak boleh pergi ke Paris bersamanya, Kizie. 730 00:49:32,584 --> 00:49:34,292 Kau saja belum mengenal dia dengan baik. 731 00:49:34,375 --> 00:49:36,042 Ibu yang tidak kenal dia! 732 00:49:37,125 --> 00:49:39,459 Apa maksudmu? Kau mau bilang apa? 733 00:49:39,542 --> 00:49:41,334 Bu, berhenti berlebihan. 734 00:49:41,625 --> 00:49:44,542 Aku berlebihan? Sungguh? 735 00:49:44,625 --> 00:49:47,209 Apa kau tak salah bilang aku berlebihan? 736 00:49:47,542 --> 00:49:49,167 Katakan yang sebenarnya. 737 00:49:50,292 --> 00:49:52,625 Keperawananmu masih aman?/ Kau kenapa? 738 00:49:52,709 --> 00:49:55,250 Aku kenapa?/ Ya! Aman. 739 00:49:55,375 --> 00:49:57,334 Kusimpan jauh dengan aman di loker bank Swiss. 740 00:49:57,375 --> 00:49:59,875 Ambillah bila aku mati nanti./ Kizie! 741 00:50:01,500 --> 00:50:02,375 Apa ini? 742 00:50:13,625 --> 00:50:14,625 Maaf. 743 00:50:16,250 --> 00:50:17,542 Maaf, Ayah. 744 00:50:19,584 --> 00:50:21,250 Aku ingin pergi ke Paris. 745 00:50:21,792 --> 00:50:22,959 Aku harus pergi. 746 00:50:25,667 --> 00:50:27,250 Sayang, Ibumu benar. 747 00:50:27,875 --> 00:50:31,917 Bagaimana bisa kau pergi sendiri? Tubuhmu tak kuat jalan jauh. 748 00:50:32,209 --> 00:50:34,042 Ayah, aku baik-baik saja. 749 00:50:34,125 --> 00:50:35,834 Kau tidak baik-baik saja, Kizie. 750 00:50:35,917 --> 00:50:37,250 Apa aku bilang dia baik-baik saja? 751 00:50:38,125 --> 00:50:39,625 Baiklah. 752 00:50:40,292 --> 00:50:42,292 Kubicarakan dulu dengan dr. Jha. 753 00:50:42,500 --> 00:50:44,500 Jika dia mengizinkan, maka... 754 00:50:45,125 --> 00:50:48,542 Kizie! Kenapa kau berkata seperti itu? 755 00:50:48,625 --> 00:50:49,917 Aku bicara dengan putriku. 756 00:50:50,000 --> 00:50:52,042 Apa yang kau katakan itu? Kau mau jika dr. Jha bolehkan,... 757 00:50:52,125 --> 00:50:54,542 Dr. Jha adalah orang yang tepat.../ Untuk? 758 00:50:54,625 --> 00:50:56,792 Apa segala hal perlu diperselisihkan? 759 00:51:04,000 --> 00:51:05,750 Aku tidak tahu./ Kenapa? 760 00:51:06,209 --> 00:51:08,959 Katamu hasil scan PET normal. 761 00:51:09,125 --> 00:51:12,042 Maksudku kankernya terkendali selama jangka waktu tertentu. 762 00:51:12,167 --> 00:51:15,750 Aku ke sana hanya beberapa hari. Bukan pindahan permanen. 763 00:51:15,834 --> 00:51:19,334 Aku tidak bisa mengizinkanmu pergi sendiri. 764 00:51:19,542 --> 00:51:22,209 Sendiri? Aku bersama Manny. 765 00:51:22,292 --> 00:51:25,625 Manny! Takkan kuizinkan kau pergi berdua dengannya. 766 00:51:27,667 --> 00:51:29,334 Sama saja kayak Ibu. 767 00:51:31,542 --> 00:51:33,417 Hanya dengan satu syarat. 768 00:51:33,959 --> 00:51:37,042 Bu Basu ikut denganmu. 769 00:51:37,500 --> 00:51:38,500 Apa? 770 00:51:39,709 --> 00:51:40,542 Ibu! 771 00:51:40,625 --> 00:51:41,584 Aku? 772 00:51:43,000 --> 00:51:44,709 Ibu ikut denganku. 773 00:51:44,917 --> 00:51:46,334 Ide yang sempurna. 774 00:51:46,417 --> 00:51:47,459 Kenapa aku? 775 00:51:47,542 --> 00:51:49,042 Ibu belum pernah melihat Paris. 776 00:51:49,125 --> 00:51:50,667 Ngapain aku di sana nanti? 777 00:52:10,834 --> 00:52:13,000 Halo, Kizie Basu./ Halo, Junior. 778 00:52:13,334 --> 00:52:17,084 Hadirin sekalian, pegang erat jantung Anda. 779 00:52:17,125 --> 00:52:19,209 Inilah dia... 780 00:52:21,459 --> 00:52:22,709 Manny?/ Apa? 781 00:52:25,375 --> 00:52:27,000 Semua tiket sudah kupesankan. 782 00:52:27,084 --> 00:52:29,792 Jamshedpur - Ranchi - Delhi... Dan langsung ke... 783 00:52:30,417 --> 00:52:31,292 Paris!/ Paris! 784 00:52:31,375 --> 00:52:32,459 Kizie Basu, Paris! 785 00:52:32,542 --> 00:52:34,625 Yang benar kau?/ Serius. 786 00:52:35,167 --> 00:52:37,542 Sekarang, giliranmu... 787 00:52:38,750 --> 00:52:39,417 untuk... 788 00:52:39,542 --> 00:52:40,584 Tentu saja, 'kan? 789 00:52:42,750 --> 00:52:46,334 Tapi informasi ini bisa saja kau berikan melalui ponsel. 790 00:52:46,584 --> 00:52:50,750 Memang. Tapi, aku ke sini bukan untuk memberi. 791 00:52:51,584 --> 00:52:54,334 Tapi untuk menerima. Kissie... 792 00:52:57,625 --> 00:53:01,250 Kudengar ciuman pertama itu sangat istimewa. 793 00:53:02,667 --> 00:53:03,459 Ya. 794 00:53:04,000 --> 00:53:06,292 Tanyakan saja padaku. Aku sudah sering ciuman pertama. 795 00:53:06,375 --> 00:53:09,250 Aku masih 15 tahun, dia 17 tahun. Kami berdua di kantin... 796 00:53:09,375 --> 00:53:10,459 Manny! 797 00:53:16,250 --> 00:53:19,375 Mengapa aku merasa ciuman pertama kita akan sangat istimewa? 798 00:53:20,709 --> 00:53:22,334 Tidakkah kau merasakannya juga? 799 00:53:23,000 --> 00:53:23,792 Aku merasakannya. 800 00:53:24,000 --> 00:53:25,042 Benarkah? 801 00:53:25,209 --> 00:53:26,292 Baiklah... 802 00:53:29,292 --> 00:53:30,834 Ayo, keluar. 803 00:53:31,000 --> 00:53:32,084 Hei!/ Pergi. 804 00:53:32,459 --> 00:53:34,875 Jangan usir aku di Paris seperti ini, Kizie Basu. 805 00:53:35,417 --> 00:53:36,834 Keluar!/ Baik. 806 00:53:40,834 --> 00:53:41,834 Manny! 807 00:53:45,459 --> 00:53:46,459 Dah. 808 00:53:56,750 --> 00:53:58,875 Manny... 809 00:54:01,084 --> 00:54:04,375 namanya memberikan senyuman di wajahku. 810 00:54:05,209 --> 00:54:06,959 Hatiku pun bahagia. 811 00:54:07,500 --> 00:54:08,584 Kabar terkini! 812 00:54:09,042 --> 00:54:11,959 Kanker tidak suka dengan kebahagiaan maupun kesedihan. 813 00:54:56,709 --> 00:54:59,000 Pandanganku kabur. 814 00:54:59,459 --> 00:55:02,542 Namun, tetesan air mata Ibu membuatku merasakan ketakutannya. 815 00:55:06,459 --> 00:55:08,792 Ayah menenangkan, tapi sebenarnya takut. 816 00:55:11,792 --> 00:55:13,375 Aku juga takut. 817 00:55:17,084 --> 00:55:19,500 Takut tidak akan bisa melihat... 818 00:55:19,875 --> 00:55:21,709 senyuman polos Manny lagi. 819 00:56:52,208 --> 00:56:54,417 Hai. Aku masih hidup. 820 00:56:55,708 --> 00:56:58,333 Kurasa Kizie memang berarti kancing. 821 00:57:04,833 --> 00:57:07,458 Sekarang, aku telah menemukan alasan untuk menggenggam erat kehidupan. 822 00:57:10,083 --> 00:57:13,542 Tapi dalam keadaan saat ini, aku takut untuk menemui alasan itu. 823 00:57:14,667 --> 00:57:17,833 Kurasa, kami semua takut. 824 00:57:18,333 --> 00:57:21,667 Ibu dan Ayah takut dengan penjelasan medis dari dokter. 825 00:57:22,750 --> 00:57:25,625 Semakin bagus dokternya, semakin rumit kata-katanya. 826 00:57:26,542 --> 00:57:28,708 Ayah hanya mengangguk saja... 827 00:57:29,208 --> 00:57:31,542 tapi dia tidak mengerti apa-apa. 828 00:57:32,500 --> 00:57:35,542 Aku dan tim ada di sini. Mengerti? 829 00:57:36,375 --> 00:57:37,250 Baik. 830 00:57:37,958 --> 00:57:40,500 Kumpulkan seluruh laporan pukul 5. 831 00:57:40,583 --> 00:57:41,875 Baik, Pak. 832 00:57:45,417 --> 00:57:46,417 Ayah... 833 00:57:47,750 --> 00:57:48,750 Manny? 834 00:57:48,958 --> 00:57:50,500 Dia menunggu di luar. 835 00:57:51,250 --> 00:57:52,625 Ingin bertemu denganmu. 836 00:58:09,417 --> 00:58:10,750 Bagaimana keadaan Kizie, Pak? 837 00:58:11,417 --> 00:58:12,417 Lebih baik. 838 00:58:21,708 --> 00:58:23,750 Dia tak mau bertemu denganmu. 839 00:58:26,750 --> 00:58:28,583 Aku kemari juga bukan untuk bertemu dengannya. 840 00:58:29,125 --> 00:58:30,500 Aku kemari untuk menemuimu. 841 00:58:32,167 --> 00:58:33,292 Sungguh? 842 00:58:34,292 --> 00:58:35,708 Tidak, aku berbohong. 843 00:58:39,708 --> 00:58:41,542 Aku tidak akan ke mana-mana. 844 00:59:17,458 --> 00:59:21,167 Kizie sayang, pintu dibuka saja. Jangan khawatir. 845 00:59:21,417 --> 00:59:22,625 Terima kasih, Ayah. 846 00:59:22,833 --> 00:59:24,042 Selamat malam. 847 00:59:29,750 --> 00:59:30,750 Manny. 848 00:59:31,500 --> 00:59:32,500 Aku tahu, Ayah. 849 00:59:34,583 --> 00:59:36,125 Ini tak adil baginya. 850 00:59:36,583 --> 00:59:39,542 Ini masalahku. Ia tak perlu ikut menderita. 851 00:59:40,708 --> 00:59:43,250 Benar. Benar sekali. 852 00:59:44,417 --> 00:59:46,583 Kami pun tak perlu menderita juga. 853 00:59:46,917 --> 00:59:51,125 Harusnya kami tinggalkan kau di panti asuhan di Zambia. 854 00:59:51,417 --> 00:59:52,417 Bukan begitu? 855 00:59:55,917 --> 01:00:00,042 Dia ingin menderita atau tidak, biarkan dia memilih. 856 01:00:00,875 --> 01:00:01,792 Mengerti? 857 01:00:16,417 --> 01:00:17,667 Kizie Basu. 858 01:00:18,292 --> 01:00:19,250 Immanuel. 859 01:00:20,875 --> 01:00:22,250 Kau baik-baik saja? 860 01:00:24,375 --> 01:00:26,000 Tidak juga. 861 01:00:27,458 --> 01:00:28,625 Aku tidak baik-baik saja. 862 01:00:29,167 --> 01:00:30,542 Katakan apa yang terjadi. 863 01:00:31,542 --> 01:00:33,500 Manny, aku ingin pergi ke Paris. 864 01:00:33,792 --> 01:00:35,667 Aku ingin menemui Abhimanyu Veer. 865 01:00:36,167 --> 01:00:37,917 Mengapa lagu 'Aku Milikmu' tidak selesai? 866 01:00:38,000 --> 01:00:40,875 Dan jika diselesaikan, bagaimana akhirnya? 867 01:00:41,000 --> 01:00:43,875 Aku harus tahu./ Lalu kenapa meneleponku? 868 01:01:13,375 --> 01:01:14,792 Kuharap kau tahu... 869 01:01:14,958 --> 01:01:19,292 Mengabaikanku takkan mengubah perasaanku terhadap dirimu. 870 01:01:22,958 --> 01:01:26,750 Manny, kita tak bisa bersama-sama lagi. 871 01:01:27,292 --> 01:01:28,292 Kenapa? 872 01:01:28,792 --> 01:01:31,333 Tidak bisa... 873 01:01:32,292 --> 01:01:33,292 Teman? 874 01:01:33,917 --> 01:01:36,167 Kita bisa berteman, bukan? Teman. 875 01:01:41,042 --> 01:01:42,667 Teman./ Teman. 876 01:01:43,167 --> 01:01:45,333 Kita semua teman. Kau teman. Aku teman. 877 01:01:45,417 --> 01:01:46,792 Okay, Bro? Kita semua teman. 878 01:01:46,917 --> 01:01:47,875 Okay? 879 01:01:48,250 --> 01:01:48,958 Seri? 880 01:01:49,042 --> 01:01:49,708 Seri. 881 01:02:10,708 --> 01:02:12,708 Dengan sakitnya ini, dia mau ke Paris. 882 01:02:13,083 --> 01:02:14,792 Paris terus yang dipikirkannya. 883 01:02:14,875 --> 01:02:16,625 Kami lelah menjelaskan padanya, Dokter. 884 01:02:16,708 --> 01:02:19,292 Bisakah kau jelaskan padanya betapa gentingnya keadaan? 885 01:02:19,542 --> 01:02:21,708 Kizie, pergi jauh itu sangat berisiko. 886 01:02:22,000 --> 01:02:23,542 Sistem imunmu sangat lemah. 887 01:02:23,625 --> 01:02:27,292 Di Paris juga ada dokter. 888 01:02:27,458 --> 01:02:28,750 Aku akan baik-baik saja. 889 01:02:29,083 --> 01:02:30,750 Aku sudah memberikan saran. 890 01:02:31,167 --> 01:02:33,833 Keputusan final ada di tangan keluarga, Pak Basu. 891 01:02:44,167 --> 01:02:46,083 Kenapa semuanya diam? 892 01:02:48,958 --> 01:02:52,333 Jika bukan urusan keluarga, pasti aku yang menentukan. 893 01:02:59,500 --> 01:03:01,250 Waktunya tidur. 894 01:03:04,208 --> 01:03:05,458 Tidak dengar? 895 01:03:15,875 --> 01:03:18,083 Kau takkan bisa meyakinkannya. 896 01:03:18,292 --> 01:03:19,458 Kau tidak bisa. 897 01:03:20,792 --> 01:03:22,208 Mau minum bir? 898 01:03:22,333 --> 01:03:23,042 Apa? 899 01:03:23,125 --> 01:03:24,208 Bir. 900 01:03:24,875 --> 01:03:26,625 Mereka sudah tidur. Mau? 901 01:03:27,750 --> 01:03:29,875 Jangan konyol. Kau tak boleh minum-minum. 902 01:03:29,958 --> 01:03:31,167 Aku tahu. 903 01:03:32,458 --> 01:03:33,458 Tapi... 904 01:03:34,708 --> 01:03:36,500 terkadang bertingkah konyol itu asyik juga. 905 01:03:50,167 --> 01:03:52,375 Jadi, kau mencintai Kizie? 906 01:03:57,500 --> 01:03:58,500 Serius? 907 01:04:03,208 --> 01:04:04,542 Aku tahu... 908 01:04:06,792 --> 01:04:10,042 dan sangat menghargai perhatianmu. 909 01:04:10,917 --> 01:04:13,458 Tapi tidakkah kau merasa dengan kondisinya begitu... 910 01:04:16,417 --> 01:04:17,875 sedikit konyol? 911 01:04:26,958 --> 01:04:31,417 Saat kakiku dioperasi, aku bilang ke ayah... 912 01:04:33,000 --> 01:04:34,625 Kumohon jangan potong kakiku. 913 01:04:35,000 --> 01:04:36,500 Bagaimana aku... 914 01:04:39,208 --> 01:04:40,792 Bagaimana aku bermain basket? 915 01:04:41,167 --> 01:04:42,708 Dan dia mengatakan hal yang sama. 916 01:04:43,000 --> 01:04:44,292 Jangan konyol. 917 01:04:45,875 --> 01:04:47,500 Mungkin benar aku konyol. 918 01:04:48,583 --> 01:04:53,417 Namun, satu momen itu mengubah hidupku sepenuhnya. 919 01:04:56,958 --> 01:04:59,083 Aku tetap saja bermain basket setelah operasi. 920 01:05:00,542 --> 01:05:02,875 Tapi, rasanya sudah berbeda. 921 01:05:03,667 --> 01:05:07,500 Ketika melompat, sudah tidak enak lagi. 922 01:05:07,667 --> 01:05:10,250 Ketika berlari, entah kenapa aku berlari. 923 01:05:11,083 --> 01:05:12,917 Kalah dalam pertandingan dimaklumi. 924 01:05:13,458 --> 01:05:18,375 Dan ketika menang beruntung, aku tak bisa menikmati keberhasilan itu. 925 01:05:20,792 --> 01:05:23,917 Ada sebuah perasaan yang tidak sempurna. 926 01:05:25,250 --> 01:05:30,083 Seperti lagu Abhimanyu Veer. 927 01:05:34,042 --> 01:05:36,417 Impianku ada banyak dan besar-besar. 928 01:05:38,833 --> 01:05:41,750 Tapi, aku tak terdorong untuk mewujudkannya. 929 01:05:43,042 --> 01:05:45,375 Impian Kizie kecil. 930 01:05:46,125 --> 01:05:50,625 Dan aku sungguh ingin mewujudkannya. 931 01:05:56,750 --> 01:05:57,958 Aku tahu. 932 01:05:58,583 --> 01:06:00,083 Aku tahu ini sedikit konyol. 933 01:06:00,167 --> 01:06:04,000 Pergi ke Paris keadaan begitu, memang sedikit konyol. 934 01:06:04,958 --> 01:06:07,708 Tapi demi mewujudkan impian Kizie... 935 01:06:10,292 --> 01:06:13,083 Rasa senang dalam kekonyolan itu tidak tertandingi. 936 01:07:50,125 --> 01:07:52,500 Jadi, Kizie Basu... 937 01:07:52,875 --> 01:07:56,667 Kau mau menemui Abhimanyu Veer atau Tn. Manny? 938 01:08:02,500 --> 01:08:06,708 Saat umurmu 8 tahun, kau punya gaun kesukaan. 939 01:08:07,750 --> 01:08:10,375 Setiap malam kau pakai. 940 01:08:10,667 --> 01:08:13,417 Kau suka sekali gaun itu, Kizie Basu. 941 01:08:14,208 --> 01:08:17,000 Aku suka gaun itu karena Ibu menjahitkannya untukku. 942 01:08:18,458 --> 01:08:19,708 Ya. 943 01:08:20,417 --> 01:08:23,042 Harusnya aku menjahit yang ini juga. 944 01:08:23,375 --> 01:08:25,208 Terlalu terbuka, 'kan? 945 01:08:27,167 --> 01:08:29,375 Bu, tidak apa-apa. 946 01:08:29,542 --> 01:08:31,917 Benarkah? Tidak apa-apa? 947 01:08:32,000 --> 01:08:33,417 Tidak apa-apa? 948 01:08:33,708 --> 01:08:35,417 Tidak. 949 01:09:18,542 --> 01:09:19,542 AV. 950 01:09:26,500 --> 01:09:28,750 Ada yang mau kopi dingin dengan es krim? 951 01:09:29,083 --> 01:09:30,667 Tidak, Pak./ Tidak, Pak. 952 01:09:31,583 --> 01:09:32,583 Mari. 953 01:09:34,500 --> 01:09:37,500 AV tidak minum alkohol. Hanya kopi dingin. 954 01:09:40,458 --> 01:09:43,250 Alkohol buruk untuk hati. Tak boleh kau minum. 955 01:09:44,917 --> 01:09:47,042 Apa-apaan kau? 956 01:09:47,250 --> 01:09:49,208 Merokok tidak baik untuk kesehatan. 957 01:09:49,917 --> 01:09:51,167 Bisa sebabkan kanker. 958 01:09:51,333 --> 01:09:52,333 Oh. 959 01:09:53,000 --> 01:09:54,708 Tapi kau sudah kena kanker. 960 01:09:54,958 --> 01:09:56,792 Lanjutkan. 961 01:09:57,000 --> 01:10:00,292 AV, Kizie dan Manny adalah penggemar beratmu. 962 01:10:00,375 --> 01:10:04,250 Sebenarnya, Pak... Kizie saja yang penggemar beratmu. 963 01:10:04,583 --> 01:10:06,083 Kalau kau? 964 01:10:09,417 --> 01:10:11,083 Aku pemuja Rajnikant. 965 01:10:11,250 --> 01:10:12,500 Siapa dia? 966 01:10:18,167 --> 01:10:19,250 Cuma bercanda. 967 01:10:19,417 --> 01:10:20,500 Aku suka Rajnikant. 968 01:10:20,833 --> 01:10:23,625 Si Thalaiva. Woohoo! 969 01:10:27,833 --> 01:10:31,792 Pak, 'Aku Milikmu' adalah album kesukaanku. 970 01:10:32,375 --> 01:10:33,958 Aku juga. Tos. 971 01:10:34,875 --> 01:10:37,125 Mengapa kau tidak menyelesaikan lagunya? 972 01:10:41,042 --> 01:10:43,000 Karena aku lupa menyelesaikannya? 973 01:10:53,750 --> 01:10:57,917 Tidak, jangan khawatir. Memang begitu orangnya. 974 01:11:00,375 --> 01:11:01,292 Pak. 975 01:11:02,500 --> 01:11:04,250 Tolong beri tahu aku. 976 01:11:09,917 --> 01:11:12,083 Ayahku membunuh ibuku. 977 01:11:17,042 --> 01:11:18,333 Cuma bercanda. 978 01:11:18,542 --> 01:11:20,250 Ibu dan Ayah masih hidup. 979 01:11:23,042 --> 01:11:24,458 Bisa berhenti! 980 01:11:25,333 --> 01:11:27,875 Kami jauh-jauh dari India hanya untuk menemuimu. 981 01:11:28,625 --> 01:11:31,875 Bisakah bicara normal sekadar dua menit? 982 01:11:35,083 --> 01:11:36,000 Normal. 983 01:11:37,458 --> 01:11:40,417 Pak, mengapa lagumu tidak selesai? 984 01:11:41,292 --> 01:11:44,542 Apakah alasan untuk menyelesaikan lagunya sudah tidak ada? 985 01:11:46,250 --> 01:11:48,583 Untuk siapakah kau menulis lagu itu? 986 01:11:48,833 --> 01:11:51,625 Saat itu kau pasti mencintainya... 987 01:11:51,875 --> 01:11:53,167 Apa sekarang masih? 988 01:11:53,333 --> 01:11:57,292 Dapatkah kau hidup bahagia setelah orang yang kau cintai pergi? 989 01:11:57,833 --> 01:11:59,875 Tahukah kau apa yang terjadi setelah mati? 990 01:12:00,625 --> 01:12:01,625 Tidak, apa? 991 01:12:03,208 --> 01:12:05,458 Mana kutahu? Aku masih hidup. 992 01:12:08,708 --> 01:12:12,042 Tapi, setelah aku mati, aku akan gentayangan memberitahumu. 993 01:12:12,125 --> 01:12:13,875 Bisa diam! 994 01:12:14,125 --> 01:12:17,375 Sudahi omong kosong ini. Hentikan sandiwara ini. 995 01:12:17,833 --> 01:12:19,375 Kalian mengirim email makanya kami datang. 996 01:12:19,458 --> 01:12:20,458 Kizie, ayo pergi dari sini. 997 01:12:20,542 --> 01:12:23,167 Dia harus temui dokter, perlu diperiksa. 998 01:12:23,375 --> 01:12:25,292 Tak ada dokter yang bisa membantu. 999 01:12:25,375 --> 01:12:26,292 Ya, tentu. 1000 01:12:27,042 --> 01:12:30,583 Ketika seseorang yang kau cintai mati, hasrat hidupmu pun akan mati. 1001 01:12:32,333 --> 01:12:34,125 Tetapi, maut belum mau menjemputmu. 1002 01:12:37,417 --> 01:12:39,750 Dan bunuh diri itu ilegal. 1003 01:12:41,417 --> 01:12:43,333 Jadi, kau harus tetap hidup. 1004 01:12:44,208 --> 01:12:46,708 Dan karena janji bodoh yang dibuat satu sama lain... 1005 01:12:46,792 --> 01:12:48,833 sehingga yang ditinggal sendiri harus hidup dengan senyuman... 1006 01:12:48,917 --> 01:12:49,917 Maka tersenyumlah. 1007 01:12:51,667 --> 01:12:52,708 Senyum! 1008 01:12:53,208 --> 01:12:54,708 Kenapa tidak senyum! 1009 01:12:55,375 --> 01:12:58,167 Jika sekarang saja tak bisa senyum, bagaimana setelah mati nanti? 1010 01:12:58,542 --> 01:13:00,917 Itulah yang akan terjadi juga pada kalian berdua. 1011 01:13:01,333 --> 01:13:02,583 Salah satu akan mati. 1012 01:13:02,750 --> 01:13:04,750 Dan satunya lagi senyum dan hidup. 1013 01:13:06,458 --> 01:13:07,917 Senyum! 1014 01:13:11,208 --> 01:13:15,125 Kenapa lagunya tidak lengkap? Karena hidup tidak lengkap. 1015 01:13:18,500 --> 01:13:20,167 Ada apa? 1016 01:13:22,042 --> 01:13:23,667 Dia benar. 1017 01:13:24,583 --> 01:13:26,542 Psikopat itu?/ Ya. 1018 01:13:28,500 --> 01:13:30,125 Dia benar. 1019 01:13:30,958 --> 01:13:35,083 Orang-orang tidak bisa bahagia setelah kehilangan orang yang dicintai. 1020 01:13:36,917 --> 01:13:39,000 Tidak ada lagi alasan untuk tersenyum. 1021 01:13:39,375 --> 01:13:42,250 Bagaimana Ibu dan Ayah hidup? Bagaimana kau hidup? 1022 01:13:43,125 --> 01:13:44,917 Aku akan bahagia. 1023 01:13:46,167 --> 01:13:47,583 Aku akan melupakanmu. 1024 01:13:48,333 --> 01:13:49,333 Diam. 1025 01:13:49,500 --> 01:13:50,792 Maaf. 1026 01:13:50,958 --> 01:13:55,333 Hidup ini tidak lengkap seperti lagu itu. 1027 01:13:55,417 --> 01:13:57,875 Biar kuselesaikan lagu itu untukmu. 1028 01:13:58,292 --> 01:14:00,333 10 kali lebih bagus. 1029 01:14:00,708 --> 01:14:03,250 Sekarang pun bisa kunyanyikan. Sebentar. 1030 01:14:03,375 --> 01:14:06,375 Maaf.../ Bukan begitu... 1031 01:14:06,542 --> 01:14:08,042 Itu tidak lucu. 1032 01:14:08,208 --> 01:14:09,708 Bisakah aku bicara saja denganmu. 1033 01:14:12,292 --> 01:14:13,250 Tidak lucu. 1034 01:14:13,333 --> 01:14:14,542 Lihat, kau tersenyum. 1035 01:14:15,375 --> 01:14:16,625 Aku tahu, tapi... 1036 01:14:17,125 --> 01:14:20,208 Sebaiknya kau di Jamshedpur saja. 1037 01:14:24,268 --> 01:14:29,168 Khulke Jeene Ka Tareeka Tumhe Sikhaate Hain Mari kuajarkan cara menjalani hidup tanpa beban 1038 01:14:29,592 --> 01:14:34,152 Hans Ke Dekho Na Lateefa Tumhe Sunaate Hain Coba tertawa, kuceritakan lelucon untukmu 1039 01:14:34,256 --> 01:14:36,656 Umar Ke Saal Kitne Hai Berapa tahun lagi sisa umur 1040 01:14:36,780 --> 01:14:39,680 Ginn Ginn Ke Kya Karna Apa gunanya dihitung-hitung? 1041 01:14:40,304 --> 01:14:45,004 Beet Jaaye Na Ginti Mein Hi Warna Janganlah habis duluan saat menghitungnya 1042 01:14:45,828 --> 01:14:50,828 Aao Filmon Ke Be-Adab Gaane Gaate Hain Ayo nyanyikan lagu-lagu film yang tak beradab 1043 01:14:51,252 --> 01:14:56,252 Heroine-Hero Aaj Hum Tum Ban Jaate Hain Ayo berandai-andai menjadi heroin dan hero 1044 01:14:56,676 --> 01:15:01,476 Khulke Jeene Ka Tareeka Tumhe Sikhaate Hain Mari kuajarkan cara menjalani hidup tanpa beban 1045 01:15:01,800 --> 01:15:06,600 Hans Ke Dekho Na Lateefa Tumhe Sunaate Hain Coba tertawa, kuceritakan lelucon untukmu 1046 01:15:28,861 --> 01:15:33,961 Khushiyaan Toh Rakhi Hain Pocket Mein... Kebahagian itu tersimpan di sakumu 1047 01:15:34,585 --> 01:15:39,145 Kaagaz Ke Nanhe Se Packet Mein... Di dalam sebungkus kertas kecil 1048 01:15:39,189 --> 01:15:44,289 Inki Bijli Ki Tarah Kyun Bachat Kare Batao Na Mengapa kau menghematnya seperti listrik 1049 01:15:44,313 --> 01:15:49,963 Kharch Kar Daalenge Saari Aaj Hi Aao Na Ayo kita habiskan semuanya hari ini 1050 01:15:50,087 --> 01:15:52,587 Hai Mehnge Dard Bade Luka itu sangat mahal 1051 01:15:52,651 --> 01:15:56,021 Aur Muskaan Paayi Humne Muft Mein Tapi senyuman itu gratis kita dapatkan 1052 01:15:56,095 --> 01:16:00,595 Khulke Jeene Ka Tareeka Tumhe Sikhaate Hain Mari kuajarkan cara menjalani hidup tanpa beban 1053 01:16:01,119 --> 01:16:05,819 Hans Ke Dekho Na Lateefa Tumhe Sunaate Hain Coba tertawa, kuceritakan lelucon untukmu 1054 01:16:05,943 --> 01:16:08,443 Umar Ke Saal Kitne Hai Berapa tahun lagi sisa umur 1055 01:16:08,567 --> 01:16:11,167 Ginn Ginn Ke Kya Karna Apa gunanya dihitung-hitung? 1056 01:16:11,991 --> 01:16:16,591 Beet Jaaye Na Ginti Mein Hi Warna Janganlah habis duluan saat menghitungnya 1057 01:16:36,359 --> 01:16:41,359 Dil Ki Hai Itni Hi Nadaani... Hati ini cuma memiliki kepolosan 1058 01:16:41,853 --> 01:16:46,353 Chutki Mein Ho Jaaye Romaani Dalam sekejap bisa menjadi romantis 1059 01:16:46,477 --> 01:16:51,657 Yaari Aur Chaahat Ke Jo Beech Ki Maheen Sarhad Hai Ada garis tipis antara pertemanan dan cinta 1060 01:16:51,781 --> 01:16:57,481 Paar Usko Kar Jaana Dil Ki Buri Aadat Hai Tapi hati sering nakal melintasi garis itu 1061 01:16:57,605 --> 01:17:03,305 Aasani Se Aa Jaaye Do Anjaan Ankhiyon Ki Giraft Mein Dengan mudahnya terpikat oleh tatapan orang tak dikenal 1062 01:17:03,379 --> 01:17:07,879 Khulke Jeene Ka Tareeka Tumhe Sikhaate Hain Mari kuajarkan cara menjalani hidup tanpa beban 1063 01:17:08,503 --> 01:17:13,153 Hans Ke Dekho Na Lateefa Tumhe Sunaate Hain Coba tertawa, kuceritakan lelucon untukmu 1064 01:17:13,237 --> 01:17:15,837 Umar Ke Saal Kitne Hai Berapa tahun lagi sisa umur 1065 01:17:15,881 --> 01:17:18,381 Ginn Ginn Ke Kya Karna Apa gunanya dihitung-hitung? 1066 01:17:19,405 --> 01:17:23,905 Beet Jaaye Na Ginti Mein Hi Warna Janganlah habis duluan saat menghitungnya 1067 01:17:25,029 --> 01:17:29,729 Aao Filmon Ke Be-Adab Gaane Gaate Hain Ayo nyanyikan lagu-lagu film yang tak beradab 1068 01:17:30,253 --> 01:17:35,353 Heroine-Hero Aaj Hum Tum Ban Jaate Hain Ayo berandai-andai menjadi heroin dan hero 1069 01:17:35,687 --> 01:17:40,287 Khulke Jeene Ka Tareeka Tumhe Sikhaate Hain Mari kuajarkan cara menjalani hidup tanpa beban 1070 01:17:50,542 --> 01:17:51,833 Lalu? 1071 01:17:53,708 --> 01:17:54,708 Lalu? 1072 01:17:54,917 --> 01:17:55,917 Lalu? 1073 01:17:56,958 --> 01:18:00,833 Lalu kami pergi ke Montmartre. 1074 01:18:01,958 --> 01:18:03,292 Tempatnya indah. 1075 01:18:03,542 --> 01:18:04,583 Bagus sekali. 1076 01:18:05,917 --> 01:18:08,375 Setelah itu ke Notre Dame. 1077 01:18:09,458 --> 01:18:10,958 Tempatnya juga... 1078 01:18:12,792 --> 01:18:14,250 Lalu, Manny? 1079 01:18:16,167 --> 01:18:17,833 Apa?/ Notre Dame... 1080 01:18:18,375 --> 01:18:19,583 Itu saja. 1081 01:18:19,750 --> 01:18:21,417 Ya, itu saja. 1082 01:18:22,083 --> 01:18:23,500 Itu saja?/ Ya... 1083 01:18:23,750 --> 01:18:27,417 Ya, kami keliling ke sana sini. 1084 01:18:27,542 --> 01:18:28,500 Berjalan jauh. 1085 01:18:28,583 --> 01:18:30,833 Berjalan jauh yang seru. 1086 01:18:32,417 --> 01:18:33,833 Selesaikan sarapanmu. 1087 01:18:35,333 --> 01:18:36,625 Berjalan jauh! 1088 01:18:45,458 --> 01:18:47,292 Immanuel Rajkumar Junior. 1089 01:18:47,375 --> 01:18:50,042 Sebagaimana pentingnya Pushpinder bagi paru-paruku... 1090 01:18:51,583 --> 01:18:54,792 begitu pula kau bagi hatiku. 1091 01:18:56,042 --> 01:19:00,542 Ia berdegup kencang setiap kali kau mendekat. 1092 01:19:02,292 --> 01:19:03,583 Aku mencintaimu. 1093 01:19:06,833 --> 01:19:10,750 Aku mencintaimu, Immanuel Rajkumar Junior. 1094 01:19:12,292 --> 01:19:14,667 Aku sangat mencintaimu. 1095 01:19:18,250 --> 01:19:19,250 Manny? 1096 01:19:21,792 --> 01:19:22,792 Manny? 1097 01:19:25,583 --> 01:19:27,042 Kenapa? 1098 01:19:28,875 --> 01:19:29,875 Katakan. 1099 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 Sebelum kau ke rumah sakit kemarin. 1100 01:19:34,125 --> 01:19:35,458 Aku mengalami... 1101 01:19:38,292 --> 01:19:39,292 sakit. 1102 01:19:42,083 --> 01:19:44,083 Aku menjalani PET scan. 1103 01:19:45,042 --> 01:19:48,083 Dan hasilnya menyala bak pohon natal. 1104 01:19:56,083 --> 01:19:57,792 Bisakah kita berpura-pura... 1105 01:19:58,542 --> 01:20:00,917 Aku tidak akan mati. Aku tidak akan ke mana-mana. 1106 01:20:00,958 --> 01:20:03,750 Bisakah berpura-pura?/ Ya. Ya. 1107 01:20:06,333 --> 01:20:08,708 Kita akan hidup seperti ini./ Selalu. 1108 01:20:10,333 --> 01:20:11,833 Selalu. 1109 01:20:13,708 --> 01:20:14,792 Seri. 1110 01:20:14,875 --> 01:20:15,875 Seri. 1111 01:21:47,042 --> 01:21:49,000 Kudengar... 1112 01:21:50,333 --> 01:21:52,042 kau sudah mensyuting lagunya dengan baik. 1113 01:21:54,250 --> 01:21:57,667 Penuh romansa dan seks./ Diamlah. 1114 01:21:57,875 --> 01:21:59,333 Kami bukan membuat film porno. 1115 01:21:59,417 --> 01:22:02,250 Apa bedanya, Manny? 1116 01:22:02,375 --> 01:22:04,000 Lagipula aku tidak bisa melihat. 1117 01:22:07,583 --> 01:22:09,417 Tapi, Manny.../ Ya. 1118 01:22:10,542 --> 01:22:13,333 Aku rindu sekali menonton porno. 1119 01:22:13,667 --> 01:22:15,167 Dasar. 1120 01:22:22,417 --> 01:22:24,375 Apa kau akan merindukanku? 1121 01:22:26,875 --> 01:22:27,875 Manny... 1122 01:22:29,625 --> 01:22:31,583 kenapa bilang begitu? 1123 01:22:31,792 --> 01:22:35,125 Tentu saja. Aku akan sangat merindukanmu. 1124 01:22:43,375 --> 01:22:46,792 Perlahan dan stabil, kesehatan Manny kian memburuk. 1125 01:22:47,917 --> 01:22:51,917 Tidak ada yang perlu kami katakan maupun dengarkan satu sama lain. 1126 01:22:55,667 --> 01:22:57,500 Dan aku tidak berdaya. 1127 01:23:03,917 --> 01:23:07,333 Manny... Manny, bangun. 1128 01:23:07,833 --> 01:23:09,250 Kizie?/ Bangun. 1129 01:23:10,000 --> 01:23:11,000 Bangun. 1130 01:23:11,750 --> 01:23:12,583 Ada apa? 1131 01:23:12,667 --> 01:23:14,958 Kau ingkar janji./ Apa? 1132 01:23:15,125 --> 01:23:17,708 Kau berjanji akan membuatku jadi heroin. 1133 01:23:18,292 --> 01:23:20,250 Lupa?/ Tidak. 1134 01:23:20,875 --> 01:23:23,250 Siapa yang akan menyelesaikan film JP? 1135 01:23:24,167 --> 01:23:25,375 Tentu saja aku. 1136 01:23:25,542 --> 01:23:26,625 Jadi? 1137 01:23:27,833 --> 01:23:28,917 Sekarang? 1138 01:23:29,208 --> 01:23:31,667 Kesempatan tak datang dua kali, Immanuel. 1139 01:23:33,708 --> 01:23:35,917 Sekarang atau tidak sama sekali. 1140 01:23:37,000 --> 01:23:39,458 Heroin-nya harus siap malu. 1141 01:23:40,417 --> 01:23:41,500 Baik. 1142 01:23:43,167 --> 01:23:44,250 Aku siap. 1143 01:25:15,875 --> 01:25:17,542 Kau bisa datang ke bioskop Payal? 1144 01:25:18,458 --> 01:25:19,542 Kenapa? 1145 01:25:21,000 --> 01:25:22,000 Apa yang terjadi? 1146 01:25:22,083 --> 01:25:23,250 Aku butuh pertolongan. 1147 01:25:46,333 --> 01:25:47,333 Manny! 1148 01:25:48,083 --> 01:25:49,083 Manny! 1149 01:25:49,750 --> 01:25:51,958 Manny, apa yang kau lakukan di sini? 1150 01:25:52,750 --> 01:25:53,750 Manny! 1151 01:25:54,583 --> 01:25:55,625 Kenapa? 1152 01:25:59,125 --> 01:26:00,875 Manny, ini terinfeksi. 1153 01:26:01,167 --> 01:26:03,000 Aku harus telepon seseorang./ Tidak, jangan, Kizie! 1154 01:26:03,083 --> 01:26:04,958 Jangan telepon mereka. Jangan telepon. 1155 01:26:05,458 --> 01:26:07,583 Manny!/ Jangan telepon ayahku. 1156 01:26:07,667 --> 01:26:09,958 Aku takkan lagi bicara denganmu./ Aku harus telepon ayahmu. 1157 01:26:10,250 --> 01:26:12,542 Manny, apa yang kau lakukan di sini? 1158 01:26:12,625 --> 01:26:15,917 Aku hanya ingin melakukan sesuatu untuk diriku. 1159 01:26:16,000 --> 01:26:18,042 Aku ingin mandiri. 1160 01:26:19,208 --> 01:26:20,208 Aku... 1161 01:26:20,792 --> 01:26:24,375 Kau bisa menolongku? Tolong aku. 1162 01:26:24,458 --> 01:26:27,125 Aku telepon ambulans./ Aku tak mau mati. 1163 01:26:30,208 --> 01:26:32,500 Halo, Tata Hospital? 1164 01:26:32,750 --> 01:26:34,875 Bisa tolong datang ke Bioskop Payal? 1165 01:26:34,958 --> 01:26:37,417 Kelurahan Ramkrishna, Jamshedpur. 1166 01:26:48,000 --> 01:26:49,958 Orang yang mengajariku tersenyum... 1167 01:26:50,500 --> 01:26:54,208 merintih kesakitan. Dia menjerit. 1168 01:27:00,500 --> 01:27:02,708 Dan aku tetap tak berdaya. 1169 01:27:22,958 --> 01:27:24,333 Hai, Manny. 1170 01:27:26,750 --> 01:27:28,125 Tolong pergi. 1171 01:27:29,708 --> 01:27:30,917 Aku baik-baik saja. 1172 01:27:34,500 --> 01:27:35,500 Baik-baik saja? 1173 01:27:35,833 --> 01:27:38,042 Sekarang aku tidak membutuhkanmu. 1174 01:27:38,250 --> 01:27:40,292 Namaku berarti kancing. 1175 01:27:47,000 --> 01:27:48,625 Kau tidak akan meninggalkanku? 1176 01:27:49,917 --> 01:27:51,500 Sampai kiamat pun tidak akan. 1177 01:27:57,042 --> 01:27:59,083 Manny sudah pulang. 1178 01:27:59,958 --> 01:28:03,958 Tapi, sampai kapan dia bersama kami, tidak ada yang tahu. 1179 01:28:09,958 --> 01:28:11,333 Tn. Rajkumar. 1180 01:28:11,917 --> 01:28:13,042 Nn. Basu. 1181 01:28:13,500 --> 01:28:18,000 Aku pernah bilang kalau aku mati, kau harus memberikan sepatah dua patah kata. 1182 01:28:18,375 --> 01:28:19,708 Sudah menulis sesuatu? 1183 01:28:21,375 --> 01:28:22,375 Ya. 1184 01:28:22,583 --> 01:28:23,833 Maka cepatlah ke gereja. 1185 01:28:23,917 --> 01:28:26,042 Manny, kau baik-baik saja? 1186 01:28:26,458 --> 01:28:28,000 Aku mencintaimu, Kizie Basu. 1187 01:28:39,750 --> 01:28:45,542 Lima langkah lagi. 1, 2, 3, 4, 5. 1188 01:28:45,625 --> 01:28:46,625 Belok kanan. 1189 01:28:48,792 --> 01:28:49,792 Lurus. 1190 01:28:52,083 --> 01:28:54,208 Hampir sampai. 1191 01:29:01,792 --> 01:29:02,792 Kau terlambat. 1192 01:29:03,167 --> 01:29:04,250 Selamat datang. 1193 01:29:06,292 --> 01:29:07,292 Ada apa? 1194 01:29:08,292 --> 01:29:10,417 Katakan padanya. Ada apa? 1195 01:29:14,583 --> 01:29:17,042 Aku ingin menghadiri pemakamanku sendiri. 1196 01:29:17,708 --> 01:29:20,875 Meskipun aku tahu kelak aku akan gentayangan di sekitar sini. 1197 01:29:21,917 --> 01:29:23,875 Seandainya tidak seperti itu. 1198 01:29:24,042 --> 01:29:26,625 Jadi, pratinjau./ Oke. 1199 01:29:26,917 --> 01:29:28,333 JP./ Ya. 1200 01:29:31,625 --> 01:29:33,792 Aku tidak ada persiapan sama sekali. 1201 01:29:34,292 --> 01:29:38,375 Ketika usia Manny 24 tahun... 1202 01:29:38,875 --> 01:29:39,958 Aku 23 tahun. 1203 01:29:41,000 --> 01:29:43,833 Ceritanya kan kau sudah mati, Manny. Kenapa mengoreksi? 1204 01:29:44,458 --> 01:29:47,000 Apa tak mungkin kau masih akan hidup setahun lagi? 1205 01:29:47,792 --> 01:29:51,875 Aku bertemu Manny saat usianya 19 tahun. 1206 01:29:52,292 --> 01:29:54,542 Dia memiliki senyuman yang manis. 1207 01:29:54,875 --> 01:29:58,042 Dan saat bertemu dengannya, aku terkesima. 1208 01:29:58,750 --> 01:30:01,708 Lama-kelamaan aku tahu betapa berengseknya dia. 1209 01:30:04,958 --> 01:30:07,792 Ibu, Ayah, dan keluargaku tinggal di Bihar. 1210 01:30:08,708 --> 01:30:13,417 Jadi, cinta dan kasih sayang di sini hanya kudapatkan dari Manny dan neneknya. 1211 01:30:14,458 --> 01:30:19,583 Beberapa tahun kemudian mereka menjadi ibu, ayah, kakak, adik, dan semuanya bagiku. 1212 01:30:26,958 --> 01:30:29,167 Terkadang aku merasa... 1213 01:30:31,208 --> 01:30:33,333 bersyukur kehilangan penglihatan. 1214 01:30:36,750 --> 01:30:40,333 Karena aku tak mau melihat dunia yang tidak ada Manny. 1215 01:30:42,167 --> 01:30:46,375 Memang aku sudah buta, tapi aku selalu ingat wajah Manny. 1216 01:30:47,583 --> 01:30:49,292 Teman baikku. 1217 01:30:50,208 --> 01:30:53,833 Immanuel Rajkumar Junior. 1218 01:30:56,833 --> 01:30:59,333 Ya ampun Kawan, banyak air mata menetes. 1219 01:31:00,458 --> 01:31:02,500 Jadi, oke, dah. 1220 01:31:02,833 --> 01:31:04,000 Jaga dirimu. 1221 01:31:08,375 --> 01:31:09,708 Kizie Basu. 1222 01:31:22,208 --> 01:31:26,000 Ketika aku pindah dari Zambia ke Jamshedpur, aku marah. 1223 01:31:26,917 --> 01:31:27,958 Dan takut. 1224 01:31:29,750 --> 01:31:33,750 Aku marah karena, "Mengapa ini harus terjadi padaku?" 1225 01:31:35,083 --> 01:31:38,375 Mengapa begitu cepatnya Pushpinder hadir di hidupku? 1226 01:31:39,083 --> 01:31:41,042 Dan aku takut karena,... 1227 01:31:41,167 --> 01:31:43,458 setelah kepergianku, bagaimana Ibu dan Ayah menjalani hidup? 1228 01:31:43,833 --> 01:31:50,750 Namun, tiba-tiba di suatu hari, Manny menari masuk ke dalam hidupku. 1229 01:31:52,125 --> 01:31:55,917 Belum pernah kutemui orang yang lebih menjengkelkan dari dirinya. 1230 01:32:00,833 --> 01:32:02,333 Aku pun tak mau. 1231 01:32:12,667 --> 01:32:16,792 Segala hal dijadikannya lelucon. Apa saja ditertawakannya. 1232 01:32:17,750 --> 01:32:20,542 Dan mengajarkanku bagaimana cara menjalani hidup. 1233 01:32:21,042 --> 01:32:25,042 Dan perlahan, ia menjadi alasanku untuk hidup. 1234 01:32:27,917 --> 01:32:29,708 Sebagaimana cara masuknya... 1235 01:32:30,583 --> 01:32:33,792 yang cepat ke dalam hidupku, ia juga keluar begitu cepat. 1236 01:32:34,958 --> 01:32:37,792 Dan meninggalkanku sendirian lagi. 1237 01:32:40,500 --> 01:32:44,417 Meninggalkanku sendirian lagi. 1238 01:32:56,333 --> 01:33:00,083 Dua hari kemudian, Manny meninggalkan kami semua. 1239 01:33:03,292 --> 01:33:05,667 Ia tinggalkan secarik surat untukku. 1240 01:33:07,708 --> 01:33:10,208 Kizie, suatu ketika, ada sepasang Pangeran dan Putri. 1241 01:33:10,292 --> 01:33:12,000 Mereka berdua meninggal. Cerita tamat. 1242 01:33:12,583 --> 01:33:14,250 Setiap nenek menceritakan kisah ini. 1243 01:33:15,333 --> 01:33:16,750 Tapi kisah ini tidak lengkap. 1244 01:33:17,375 --> 01:33:19,708 Pangeran dan Putri lah yang melengkapinya. 1245 01:33:21,042 --> 01:33:24,667 Kapan kita lahir atau kapan kita mati, tidak dapat kita tentukan. 1246 01:33:25,333 --> 01:33:28,458 Tapi bagaimana kita hidup, dapat kita tentukan. 1247 01:33:29,833 --> 01:33:32,458 Jadi, Kizie Basu, Pangeran ini sudah mati. 1248 01:33:32,875 --> 01:33:35,125 Namun, Tuan Putri-ku masih hidup. 1249 01:33:35,208 --> 01:33:38,500 Selama itulah, kisah kita tetap hidup. 1250 01:33:43,442 --> 01:33:49,842 Tum Na Hue Mere Toh Kya Walaupun kau tak menjadi milikku 1251 01:33:53,522 --> 01:33:59,722 Tum Na Hue Mere Toh Kya Walaupun kau tak jadi milikku 1252 01:33:01,030 --> 01:34:07,530 Main Tumhara, Main Tumhara, Main Tumhara Raha Ku selalu, ku selalu, ku selalu milikmu 1253 01:34:07,760 --> 01:34:14,271 Mere Chanda Main Tumhara Sitaara Raha Wahai bulanku, aku selalu menjadi bintangmu 1254 01:34:15,995 --> 01:34:22,495 Rishta Raha Bas Ret Ka Hubungan kita layaknya pasir 1255 01:34:24,019 --> 01:34:30,219 Aye Samandar Main Tumhara Kinaara Raha Wahai lautan, aku selalu menjadi pantaimu 1256 01:34:30,743 --> 01:34:37,643 Main Tumhara, Main Tumhara, Main Tumhara Raha Ku selalu, ku selalu, ku selalu milikmu 1257 01:34:47,083 --> 01:34:52,875 Kizie, aku sudah janji untuk melengkapi lagu favoritmu. 1258 01:34:54,833 --> 01:34:58,292 Aku memaksa minta tolong dengan orang gila Abhimanyu Veer itu. 1259 01:34:58,750 --> 01:35:02,625 Karena aku pecinta sejati, namun pujangga yang buruk. 1260 01:35:03,417 --> 01:35:08,375 Dan dia manusia yang buruk, namun musisi sejati. 1261 01:35:15,299 --> 01:35:26,199 Tu Hi Pehli Guzaarish, Hasrat Bhi Tu Aakhri Kau pintaku yang pertama, kau hasratku yang terakhir 1262 01:35:28,423 --> 01:35:39,123 Maahi Mere Naseeh Marzi Bata Kya Teri Sayangku pembimbingku, katakan keinginanmu 1263 01:35:55,904 --> 01:36:00,804 Main Jaadon Ke Mahine Ki Tarah Aku laksana musim dingin 1264 01:36:02,428 --> 01:36:07,628 Aur Tum Ho Pashmine Ki Tarah Dan kau laksana kerudung pashmina 1265 01:36:09,252 --> 01:36:12,352 Main Deewaron Ki Tarah Hoon Aku laksana dinding 1266 01:36:12,396 --> 01:36:15,596 Tum Jaise Ho Dareecha Kau laksana jendela 1267 01:36:15,720 --> 01:36:27,220 Main Bageecha, Jo Tumne Seencha Aku taman yang disiram olehmu 1268 01:36:37,458 --> 01:36:38,458 Seri, Kizie Basu? 1269 01:36:41,708 --> 01:36:42,458 Seri! 1270 01:36:42,889 --> 01:36:57,458 Jangkartoto.win - TOGEL ONLINE, LIVE GAME CASINO. Deposit 500RB Dapat 50RB Cashback 5% Kalah Uang Kembali